Suppr超能文献

将粗大运动功能分类系统跨文化改编为巴西葡萄牙语版(GMFCS)。

Cross-cultural adaptation of the Gross Motor Function Classification System into Brazilian-Portuguese (GMFCS).

作者信息

Hiratuka Erika, Matsukura Thelma S, Pfeifer Luzia I

机构信息

Department of Occupational Therapy, Universidade Federal de São Carlos (UFSCar), São Carlos, SP, Brasil.

出版信息

Rev Bras Fisioter. 2010 Nov-Dec;14(6):537-44.

Abstract

BACKGROUND

Due to the complexity of clinical symptoms of cerebral palsy and the difficulties in classifying it based upon the motor types and the topography of the body distribution only, Canadian researchers have proposed the Gross Motor Function Classification System (GMFCS). Although this classification system has been largely used in Brazil, it has not been cross culturally adapted yet.

OBJECTIVES

To perform the cross adaptation of the Gross Motor Function Classification System for the Cerebral Palsy (GMFCS) into Brazilian-Portuguese and to verify the reliability among observers of the adapted instrument in Brazilian children.

METHODS

This study was performed in two stages; the first stage was related to the process of cross-cultural adaptation and the second stage tested the instrument. Translation, back-translation, semantic and content analysis, back-translation of the final version and the approval of the authors were used for the cross-cultural adaptation. The test of the instrument was performed in 40 children with cerebral palsy, who were evaluated by two raters to verify the reliability among the observers.

RESULTS

The results showed that the stages of translation and back-translation did not present any difficulties and the semantic and conceptual equivalence was achieved. The reliability among the observers showed that the evaluations do not differ and that there is an excellent correlation and internal consistency of the construct with an ICC of 0.945 (95% CI 0.861 to 0.979) and a Cronbach a of 0.972.

CONCLUSIONS

The final version of the GMFCS showed good potential of applicability for undergraduate students and professionals of the neuropediatric area.

摘要

背景

由于脑瘫临床症状复杂,仅依据运动类型和身体分布部位进行分类存在困难,加拿大研究人员提出了粗大运动功能分类系统(GMFCS)。尽管该分类系统在巴西已广泛应用,但尚未进行跨文化适应性调整。

目的

将脑瘫粗大运动功能分类系统(GMFCS)跨文化改编为巴西葡萄牙语,并验证改编后的工具在巴西儿童观察者之间的可靠性。

方法

本研究分两个阶段进行;第一阶段涉及跨文化适应过程,第二阶段对工具进行测试。跨文化适应采用翻译、回译、语义和内容分析、最终版本的回译以及作者批准。对40名脑瘫儿童进行工具测试,由两名评估者进行评估以验证观察者之间的可靠性。

结果

结果表明,翻译和回译阶段没有出现任何困难,实现了语义和概念等效。观察者之间的可靠性表明评估结果无差异,该工具具有良好的相关性和内部一致性,组内相关系数(ICC)为0.945(95%可信区间0.861至0.979),克朗巴哈系数(Cronbach α)为0.972。

结论

GMFCS的最终版本对本科学生和神经儿科领域的专业人员显示出良好的应用潜力。

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验