Paulisso Debora C, Cruz Daniel M C, Allegretti Ana Luiza C, Schein Richard M, Costa Jacqueline D, Campos Lays C B, Schmeler Mark R
Department of Occupational Therapy, Universidade Federal de São Carlos, São Carlos 13565905, Brazil.
Department of Occupational Therapy, University of Texas Health Science Center San Antonio, San Antonio 78229, USA.
Occup Ther Int. 2020 Feb 7;2020:8150718. doi: 10.1155/2020/8150718. eCollection 2020.
. The Functional Mobility Assessment (FMA) measures satisfaction with mobility devices in daily life. However, in Brazil, there is a lack of instruments which measure functional mobility.
We aim to report the cross-cultural adaptation process and face validity of the FMA for use in Brazil.
Two international guidelines were used in the cross-cultural adaptation process. Two independent translators translated the instrument from English to Brazilian Portuguese, and the two versions were reconciled. Two different translators back translated this reconciled version, and an expert committee analysed the resulting synthesis. For face validity, the FMA was applied with 24 participants, divided into two groups, users with disabilities ( = 12) and occupational therapy students ( = 12) and occupational therapy students (.
The cross-cultural adaptation of the FMA was concluded, and its face validity presented that both groups understood most or completely all instrument items.
The Brazilian version of FMA is now available in Brazilian Portuguese and has face validation. Further studies should test its psychometric properties.
功能移动性评估(FMA)用于衡量日常生活中对移动设备的满意度。然而,在巴西,缺乏衡量功能移动性的工具。
我们旨在报告FMA在巴西使用的跨文化适应过程和表面效度。
在跨文化适应过程中使用了两项国际指南。两名独立翻译人员将该工具从英语翻译成巴西葡萄牙语,并对两个版本进行核对。另外两名不同的翻译人员将核对后的版本回译,一个专家委员会对最终的综合版本进行分析。为了评估表面效度,对24名参与者应用了FMA,分为两组,残疾用户(n = 12)和职业治疗专业学生(n = 12)。
完成了FMA的跨文化适应,其表面效度表明两组对该工具的大多数或所有项目都理解得很好或完全理解。
巴西版的FMA现在有巴西葡萄牙语版本,并具有表面效度验证。进一步的研究应测试其心理测量特性。