Sidibe Michel
Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), 20 Avenue Appia, 1211 Geneva 27, Switzerland.
Curr HIV Res. 2011 Sep;9(6):470-2. doi: 10.2174/157016211798038579.
Antiretroviral therapy (ART), for those who have access, has revolutionised the morbidity and mortality consequences of HIV infection. By the end of 2010, 6.6 million people living with HIV in low- and middle-income countries were receiving ART, a dramatic 20-fold increase since 2001, saving millions of lives. In addition to the impact of ART on the health of those living with HIV, recent randomised controlled trials demonstrate the additional impact of ART in reducing HIV transmission. With this double effect, ART is a game changer in the response to AIDS. With other advances over the past year, we now have a set of effective tools to stop the transmission of the virus and to keep people living with HIV healthy and productive. It is now the collective responsibility of researchers and implementers, of governments, the private sector and civil society, to identify and overcome the challenges and translate the science into real results for people. At the recent United Nations High Level Meeting on AIDS, Member States endorsed ambitious targets including to reach 15 million people living with HIV with ART and to cut sexual transmission of HIV by half by 2015. The declaration also calls for additional resources of 22 to 24 billion dollars by 2015 as an investment that will yield returns in multiples.
对于能够获得抗逆转录病毒疗法(ART)的人来说,该疗法彻底改变了艾滋病毒感染所带来的发病和死亡后果。到2010年底,低收入和中等收入国家中有660万艾滋病毒感染者正在接受抗逆转录病毒疗法,自2001年以来增长了20倍,挽救了数百万人的生命。除了抗逆转录病毒疗法对艾滋病毒感染者健康的影响之外,最近的随机对照试验表明,抗逆转录病毒疗法在减少艾滋病毒传播方面还有额外的作用。凭借这种双重效果,抗逆转录病毒疗法在应对艾滋病方面是一个改变游戏规则的因素。随着过去一年的其他进展,我们现在拥有了一套有效的工具来阻止病毒传播,并使艾滋病毒感染者保持健康和富有成效。现在,研究人员和实施者、政府、私营部门和民间社会的共同责任是识别并克服挑战,将科学转化为造福人类的实际成果。在最近举行的联合国艾滋病问题高级别会议上,会员国核准了雄心勃勃的目标,包括让1500万艾滋病毒感染者获得抗逆转录病毒疗法,并到2015年将艾滋病毒的性传播率减半。该宣言还呼吁到2015年额外提供220亿至240亿美元的资金,作为一项将带来数倍回报的投资。