• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

跨文化评价 HCAHPS 调查在五个欧洲国家的相关性。

Cross-cultural evaluation of the relevance of the HCAHPS survey in five European countries.

机构信息

New York University College of Nursing, New York, NY 10003, USA.

出版信息

Int J Qual Health Care. 2012 Oct;24(5):470-5. doi: 10.1093/intqhc/mzs040. Epub 2012 Jul 17.

DOI:10.1093/intqhc/mzs040
PMID:22807136
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC3441096/
Abstract

OBJECTIVE

To describe the systematic language translation and cross-cultural evaluation process that assessed the relevance of the Hospital Consumer Assessment of Healthcare Providers and Systems survey in five European countries prior to national data collection efforts.

DESIGN

An approach involving a systematic translation process, expert review by experienced researchers and a review by 'patient' experts involving the use of content validity indexing techniques with chance correction.

SETTING

Five European countries where Dutch, Finnish, French, German, Greek, Italian and Polish are spoken.

PARTICIPANTS

'Patient' experts who had recently experienced a hospitalization in the participating country. Main OutcomeMeasure(s) Content validity indexing with chance correction adjustment providing a quantifiable measure that evaluates the conceptual, contextual, content, semantic and technical equivalence of the instrument in relationship to the patient care experience.

RESULTS

All translations except two received 'excellent' ratings and no significant differences existed between scores for languages spoken in more than one country. Patient raters across all countries expressed different concerns about some of the demographic questions and their relevance for evaluating patient satisfaction. Removing demographic questions from the evaluation produced a significant improvement in the scale-level scores (P= .018). The cross-cultural evaluation process suggested that translations and content of the patient satisfaction survey were relevant across countries and languages.

CONCLUSIONS

The Hospital Consumer Assessment of Healthcare Providers and Systems survey is relevant to some European hospital systems and has the potential to produce internationally comparable patient satisfaction scores.

摘要

目的

描述在五个欧洲国家进行全国性数据收集之前,对医院消费者评估医疗保健提供者和系统调查进行系统语言翻译和跨文化评估的过程,以评估其相关性。

设计

一种涉及系统翻译过程、由经验丰富的研究人员进行的专家审查以及“患者”专家审查的方法,包括使用内容有效性索引技术并进行机会校正。

设置

五个讲荷兰语、芬兰语、法语、德语、希腊语、意大利语和波兰语的欧洲国家。

参与者

最近在参与国住院的“患者”专家。

主要观察指标

内容有效性索引并进行机会校正调整,提供一种可量化的衡量标准,评估工具与患者护理体验相关的概念、背景、内容、语义和技术等效性。

结果

除了两个之外,所有翻译都获得了“优秀”的评价,而且在使用多种语言的国家之间,分数没有显著差异。来自所有国家的患者评估者对一些人口统计学问题及其对评估患者满意度的相关性表示不同的关注。从评估中删除人口统计学问题显著提高了量表水平的分数(P =.018)。跨文化评估过程表明,患者满意度调查的翻译和内容在各国和语言之间是相关的。

结论

医院消费者评估医疗保健提供者和系统调查与一些欧洲医院系统相关,并有可能产生具有国际可比性的患者满意度评分。

相似文献

1
Cross-cultural evaluation of the relevance of the HCAHPS survey in five European countries.跨文化评价 HCAHPS 调查在五个欧洲国家的相关性。
Int J Qual Health Care. 2012 Oct;24(5):470-5. doi: 10.1093/intqhc/mzs040. Epub 2012 Jul 17.
2
Adapting the Geriatric Institutional Assessment Profile for different countries and languages: A multi-language translation and content validation study.适应不同国家和语言的老年机构评估方案:多语言翻译和内容验证研究。
Int J Nurs Stud. 2022 Oct;134:104283. doi: 10.1016/j.ijnurstu.2022.104283. Epub 2022 May 23.
3
A systematic survey instrument translation process for multi-country, comparative health workforce studies.多国家、比较卫生人力研究的系统调查工具翻译过程。
Int J Nurs Stud. 2013 Feb;50(2):264-73. doi: 10.1016/j.ijnurstu.2012.02.015. Epub 2012 Mar 23.
4
Linguistic validation of translation of the Self-Assessment Goal Achievement (SAGA) questionnaire from English.《自我评估目标达成(SAGA)问卷》英译版的语言学验证。
Health Qual Life Outcomes. 2012 Apr 23;10:40. doi: 10.1186/1477-7525-10-40.
5
A pilot study of a systematic method for translating patient satisfaction questionnaires.患者满意度问卷系统翻译方法的初步研究。
J Adv Nurs. 2011 May;67(5):1012-21. doi: 10.1111/j.1365-2648.2010.05569.x. Epub 2011 Jan 24.
6
Translation, Cross-Cultural Adaptation, and Validation of the Hospital Consumer Assessment of Healthcare Providers and Systems (HCAHPS) into the Malay Language.将医院消费者评估医疗保健提供者和系统(HCAHPS)翻译成马来语,并进行翻译、跨文化适应性调整和验证。
Int J Environ Res Public Health. 2019 Jun 10;16(11):2054. doi: 10.3390/ijerph16112054.
7
Translations of the Practice Environment Scale of the Nursing Work Index: A systematic review.《护理工作指数实践环境量表》的翻译:系统评价。
Nurs Health Sci. 2023 Sep;25(3):365-380. doi: 10.1111/nhs.13034. Epub 2023 Jul 18.
8
Cross-cultural adaptation, translation, and validation of the functional assessment scale for acute hamstring injuries (FASH) questionnaire for French-speaking patients.功能性腘绳肌损伤评估量表(FASH)问卷的跨文化调适、翻译和验证,适用于讲法语的患者。
Disabil Rehabil. 2020 Jul;42(14):2076-2082. doi: 10.1080/09638288.2018.1544669. Epub 2019 Jan 22.
9
Enhancing the cross-cultural adaptation and validation process: linguistic and psychometric testing of the Brazilian-Portuguese version of a self-report measure for dry eye.增强跨文化适应和验证过程:对一种自我报告干眼测量工具的巴西葡萄牙语版本进行语言和心理计量学测试。
J Clin Epidemiol. 2015 Apr;68(4):370-8. doi: 10.1016/j.jclinepi.2014.07.009. Epub 2014 Dec 17.
10
A Systematic Review of Cross-cultural Adaptation of the Oswestry Disability Index.Oswestry功能障碍指数跨文化适应性的系统评价
Spine (Phila Pa 1976). 2016 Dec 15;41(24):E1470-E1478. doi: 10.1097/BRS.0000000000001891.

引用本文的文献

1
Using content validity index methodology for cross-cultural translation of a patient-reported outcome measure for head and neck cancer.运用内容效度指数方法对一项头颈癌患者报告结局指标进行跨文化翻译。
Front Health Serv. 2025 Jun 20;5:1582127. doi: 10.3389/frhs.2025.1582127. eCollection 2025.
2
Identifying Patient-Reported Care Experiences in Free-Text Survey Comments: Topic Modeling Study.在自由文本调查评论中识别患者报告的护理体验:主题建模研究
JMIR Med Inform. 2025 Feb 24;13:e63466. doi: 10.2196/63466.
3
The Evolution of Patient Satisfaction in Postoperative Care: The Impact of Investments and the Algorithm for Assessing Significant Growth over the Last 5 Years.术后护理中患者满意度的演变:投资的影响以及过去5年评估显著增长的算法
Healthcare (Basel). 2024 Sep 12;12(18):1824. doi: 10.3390/healthcare12181824.
4
Patient satisfaction and value based purchasing in hospitals, Odisha, India.印度奥里萨邦医院的患者满意度和基于价值的采购。
Bull World Health Organ. 2024 Jul 1;102(7):509-520. doi: 10.2471/BLT.24.290519. Epub 2024 Jun 4.
5
Measuring patient centeredness with German language Patient-Reported Experience Measures (PREM)-A systematic review and qualitative analysis according to COSMIN.使用德语版患者报告结局测量量表(PREM)测量以患者为中心的程度-基于 COSMIN 的系统评价和定性分析。
PLoS One. 2022 Nov 29;17(11):e0264045. doi: 10.1371/journal.pone.0264045. eCollection 2022.
6
Inpatient Experience Surveys and Overall Hospital Rating: A Correlation Analysis for a Private Hospital in Central America.住院患者体验调查与医院总体评级:中美洲一家私立医院的相关性分析
J Patient Exp. 2022 Nov 15;9:23743735221138242. doi: 10.1177/23743735221138242. eCollection 2022.
7
[Patient-centeredness].[以患者为中心]
Chirurgie (Heidelb). 2022 Sep;93(9):861-869. doi: 10.1007/s00104-022-01629-4. Epub 2022 Apr 7.
8
Differences in trends of perceived inpatient care quality based on regional socioeconomic level in the United States and Taiwan.基于美国和中国台湾地区社会经济水平的差异,感知住院医疗质量趋势的差异。
Health Serv Res. 2021 Dec;56 Suppl 3(Suppl 3):1418-1428. doi: 10.1111/1475-6773.13872.
9
Patient experience of hospital care in China: major findings from the Chinese Patient Experience Questionnaire Survey (2016-2018).中国患者对医院服务的体验:中国患者体验问卷调查报告(2016-2018 年)的主要发现。
BMJ Open. 2019 Sep 20;9(9):e031615. doi: 10.1136/bmjopen-2019-031615.
10
A systematic review of the validity and reliability of patient-reported experience measures.患者报告体验测量的有效性和可靠性的系统评价。
Health Serv Res. 2019 Oct;54(5):1023-1035. doi: 10.1111/1475-6773.13187. Epub 2019 Jun 19.

本文引用的文献

1
Health services utilization, satisfaction, and attachment to a regular source of care among participants in an urban health provider alliance.城市医疗服务提供者联盟参与者的医疗服务利用情况、满意度及对常规医疗服务来源的依赖程度
J Health Hum Serv Adm. 2011 Summer;34(1):109-41.
2
Nursing inputs and outcomes of hospital care: an empirical analysis of Ontario's acute-care hospitals.医院护理的投入与产出:安大略省急症护理医院的实证分析
Can J Nurs Res. 2011 Mar;43(1):126-46.
3
Is there an association between hospital accreditation and patient satisfaction with hospital care? A survey of 37,000 patients treated by 73 hospitals.医院认证与患者对医院护理的满意度之间是否存在关联?对 73 家医院的 37000 名患者进行的调查。
Int J Qual Health Care. 2011 Jun;23(3):278-83. doi: 10.1093/intqhc/mzr011. Epub 2011 Apr 22.
4
Nurse forecasting in Europe (RN4CAST): Rationale, design and methodology.欧洲护士预测(RN4CAST):原理、设计和方法。
BMC Nurs. 2011 Apr 18;10:6. doi: 10.1186/1472-6955-10-6.
5
Inpatient satisfaction and job satisfaction/stress of medical workers in a hospital with the 7:1 nursing care system (in which 1 nurse cares for 7 patients at a time).7:1 护理工作制(即一名护士一次护理 7 名患者)下医院的住院患者满意度和医护人员工作满意度/压力。
Environ Health Prev Med. 2011 Mar;16(2):113-22. doi: 10.1007/s12199-010-0174-x. Epub 2010 Sep 18.
6
Developing Multiple Language Versions of Instruments for Intercultural Research.为跨文化研究开发多语言版本的工具。
Child Dev Perspect. 2010 Apr 1;4(1):19-24. doi: 10.1111/j.1750-8606.2009.00111.x.
7
Relationship between patient satisfaction with inpatient care and hospital readmission within 30 days.患者对住院护理的满意度与 30 天内再次住院之间的关系。
Am J Manag Care. 2011 Jan;17(1):41-8.
8
A pilot study of a systematic method for translating patient satisfaction questionnaires.患者满意度问卷系统翻译方法的初步研究。
J Adv Nurs. 2011 May;67(5):1012-21. doi: 10.1111/j.1365-2648.2010.05569.x. Epub 2011 Jan 24.
9
Nursing: a key to patient satisfaction.护理:患者满意度的关键。
Health Aff (Millwood). 2009 Jul-Aug;28(4):w669-77. doi: 10.1377/hlthaff.28.4.w669. Epub 2009 Jun 12.
10
Interpersonal processes of care and patient satisfaction: do associations differ by race, ethnicity, and language?人际护理过程与患者满意度:种族、民族和语言对二者关联有影响吗?
Health Serv Res. 2009 Aug;44(4):1326-44. doi: 10.1111/j.1475-6773.2009.00965.x. Epub 2009 Mar 31.