Papadimitriou Christina, Magasi Susan, Demark Holly, Taylor Caitlin, Wolf Michael S, Heinemann Allen W, Deutsch Anne
School of Nursing & Health Studies, Northern Illinois University, DeKalb, Illinois, USA.
Rehabil Nurs. 2013 Jan-Feb;38(1):24-31. doi: 10.1002/rnj.63.
To evaluate patients' and caregivers' abilities to comprehend information on rehabilitation quality measures, and select high-quality rehabilitation facility.
We used exploratory, qualitative study using cognitive interviewing.
Three Outpatient rehabilitation facilities in metropolitan Chicago, Illinois, USA.
The study participants included 27 patients or three caregivers, 63% female; 36.7% white, 43.3% African American, 10% Asian, 10% missing/other; health literacy: 59% at the 8th grade level or lower; age range: 33-94.
MAIN OUTCOME MEASURE(S): Patient and caregiver comprehension of quality measures.
Respondents understood some rehabilitation quality terms, but had difficulty with medical terminology; linking quality measures to hospital quality; explaining choice of "better" quality facility; and reading tables. The research team simplified terminology, definitions, layout, and design; added an introduction to provide a framework for understanding quality.
Quality measure information can be difficult to understand and use. When reporting quality measures, use plain language, avoid medical jargon, follow logically sequenced content, easy-to-read layout, provide framework for understanding quality, and solicit consumer feedback.
Not applicable.
评估患者及其护理人员理解康复质量指标信息以及选择高质量康复机构的能力。
我们采用认知访谈的探索性定性研究。
美国伊利诺伊州芝加哥大都市地区的三家门诊康复机构。
研究参与者包括27名患者或三名护理人员,63%为女性;36.7%为白人,43.3%为非裔美国人,10%为亚洲人,10%缺失/其他;健康素养:59%处于八年级及以下水平;年龄范围:33 - 94岁。
患者和护理人员对质量指标的理解。
受访者理解一些康复质量术语,但在医学术语、将质量指标与医院质量联系起来、解释选择“更好”质量机构的原因以及阅读表格方面存在困难。研究团队简化了术语、定义、布局和设计;增加了一个引言以提供理解质量的框架。
质量指标信息可能难以理解和使用。在报告质量指标时,使用通俗易懂的语言,避免医学术语,遵循逻辑连贯的内容、易于阅读的布局,提供理解质量的框架,并征求消费者反馈。
不适用。