• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

鸡和蝙蝠的真相:避免歧义区分多义词的类型。

The truth about chickens and bats: ambiguity avoidance distinguishes types of polysemy.

机构信息

epartment of Psychology, University of Edinburgh, Edinburgh, United Kingdom EH8 9JZ.

出版信息

Psychol Sci. 2013 Jul 1;24(7):1354-60. doi: 10.1177/0956797612472205. Epub 2013 May 30.

DOI:10.1177/0956797612472205
PMID:23722978
Abstract

Words mean different things in different contexts, a phenomenon called polysemy. People talk about lines of both people and poetry, and about both long distances and long times. Polysemy lets a limited vocabulary capture a great variety of experiences, while highlighting commonalities. But how is this achieved? Are polysemous senses contextually driven modifications of core meanings, or must each sense be memorized separately? We show that participants' ability to avoid referentially ambiguous descriptions of pictures named by polysemous words provides evidence for both possibilities. When senses followed a regular pattern (e.g., animals and the foodstuffs derived from them; noisy chicken, tasty chicken), participants avoided using ambiguous labels in referentially ambiguous situations (e.g., both types of chicken were present), a result indicating that they noticed a common meaning. But when senses were idiosyncratically related (e.g., sheet of glass, drinking glass), participants frequently produced ambiguous labels, a result indicating that the meanings were separately stored. We discuss implications for the relationship between word meanings and concepts.

摘要

在不同的语境中,单词的含义也不同,这一现象被称为多义性。人们谈论人和诗的线条,以及长距离和长时间。多义性允许有限的词汇量捕捉到各种各样的经验,同时突出共同点。但是,这是如何实现的呢?多义词的意义是语境驱动的核心意义的变体,还是每个意义都必须单独记忆?我们表明,参与者避免对用多义词命名的图片进行指代模糊描述的能力为这两种可能性提供了证据。当意义遵循规则模式(例如,动物和从动物身上获得的食物;嘈杂的鸡,美味的鸡)时,参与者在指代模糊的情况下避免使用模糊的标签(例如,两种鸡都在场),这一结果表明他们注意到了一个共同的意义。但是,当意义是特殊相关的(例如,一片玻璃,饮用玻璃)时,参与者经常产生模糊的标签,这一结果表明这些意义是分别存储的。我们讨论了这对单词含义和概念之间关系的影响。

相似文献

1
The truth about chickens and bats: ambiguity avoidance distinguishes types of polysemy.鸡和蝙蝠的真相:避免歧义区分多义词的类型。
Psychol Sci. 2013 Jul 1;24(7):1354-60. doi: 10.1177/0956797612472205. Epub 2013 May 30.
2
Word Senses as Clusters of Meaning Modulations: A Computational Model of Polysemy.词义作为意义调制的聚类:一词多义的计算模型。
Cogn Sci. 2021 Apr;45(4):e12955. doi: 10.1111/cogs.12955.
3
Making sense of word senses: the comprehension of polysemy depends on sense overlap.理解词义:一词多义的理解取决于词义重叠。
J Exp Psychol Learn Mem Cogn. 2008 Nov;34(6):1534-43. doi: 10.1037/a0013012.
4
Polysemy and the subjective lexicon: semantic relatedness and the salience of intraword senses.一词多义与主观词汇:语义相关性及词内义项的显著性
J Psycholinguist Res. 1989 Nov;18(6):577-612. doi: 10.1007/BF01067161.
5
Sustained meaning activation for polysemous but not homonymous words: evidence from EEG.持续激活多义词而非同音异义词的意义:来自 EEG 的证据。
Neuropsychologia. 2015 Feb;68:126-38. doi: 10.1016/j.neuropsychologia.2015.01.008. Epub 2015 Jan 8.
6
Hemispheric asymmetries in semantic processing: evidence from false memories for ambiguous words.语义加工中的半球不对称性:来自对歧义单词错误记忆的证据。
Brain Lang. 2008 Jun;105(3):220-8. doi: 10.1016/j.bandl.2007.12.002. Epub 2008 Feb 21.
7
Probing Lexical Ambiguity: Word Vectors Encode Number and Relatedness of Senses.探究词汇歧义:词向量编码词义的数量和关联性。
Cogn Sci. 2021 May;45(5):e12943. doi: 10.1111/cogs.12943.
8
The effects of homonymy and polysemy on lexical access: an MEG study.同音异义词和多义词对词汇通达的影响:一项脑磁图研究。
Brain Res Cogn Brain Res. 2005 Jun;24(1):57-65. doi: 10.1016/j.cogbrainres.2004.12.006.
9
Polysemy Advantage with Abstract But Not Concrete Words.抽象词而非具体词的一词多义优势。
J Psycholinguist Res. 2016 Feb;45(1):143-56. doi: 10.1007/s10936-014-9337-z.
10
Opposing effects of semantic diversity in lexical and semantic relatedness decisions.词汇和语义相关性判断中语义多样性的相反作用。
J Exp Psychol Hum Percept Perform. 2015 Apr;41(2):385-402. doi: 10.1037/a0038995. Epub 2015 Mar 9.

引用本文的文献

1
Offline dominance and zeugmatic similarity normings of variably ambiguous words assessed against a neural language model (BERT).根据神经语言模型(BERT)评估的可变歧义词的离线优势和轭式相似性规范。
Behav Res Methods. 2023 Jun;55(4):1537-1557. doi: 10.3758/s13428-022-01869-6. Epub 2022 Jun 10.
2
Sorry, Not Sorry: The independent role of multiple phonetic cues in signaling the difference between two word meanings.抱歉,并非抱歉:多重语音线索在提示两个词义差异方面的独立作用。
Lang Speech. 2022 Mar;65(1):143-172. doi: 10.1177/0023830921988975. Epub 2021 Jan 28.
3
What Homophones Say about Words.
同音异形词对词汇的启示。
PLoS One. 2016 Sep 1;11(9):e0162176. doi: 10.1371/journal.pone.0162176. eCollection 2016.
4
How meaning similarity influences ambiguous word processing: the current state of the literature.语义相似性如何影响歧义词语处理:文献综述
Psychon Bull Rev. 2015 Feb;22(1):13-37. doi: 10.3758/s13423-014-0665-7.