Prevost Marie, Carrier Marie-Eve, Chowne Gabrielle, Zelkowitz Phyllis, Joseph Lawrence, Gold Ian
a Leacock Building, Room 908, Departments of Philosophy and Psychiatry , 855 Sherbrooke West, McGill University , Montreal , Quebec H3A 2T7 , Canada.
Cogn Neuropsychiatry. 2014;19(3):189-204. doi: 10.1080/13546805.2013.823859. Epub 2013 Aug 13.
The first aim of our study was to validate the French version of the Reading the Mind in the Eyes test, a theory of mind test. The second aim was to test whether cultural differences modulate performance on this test.
A total of 109 participants completed the original English version and 97 participants completed the French version. Another group of 30 participants completed the French version twice, one week apart.
We report a similar overall distribution of scores in both versions and no differences in the mean scores between them. However, 2 items in the French version did not collect a majority of responses, which differed from the results of the English version. Test-retest showed good stability of the French version. As expected, participants who do not speak French or English at home, and those born in Asia, performed worse than North American participants, and those who speak English or French at home.
We report a French version with acceptable validity and good stability. The cultural differences observed support the idea that Asian culture does not use theory of mind to explain people's behaviours as much as North American people do.
我们研究的首要目的是验证法语版的“读心术”测试(一种心理理论测试)。第二个目的是检验文化差异是否会调节该测试的表现。
共有109名参与者完成了原始英文版测试,97名参与者完成了法语版测试。另一组30名参与者在相隔一周的时间里完成了两次法语版测试。
我们报告称两个版本的总体分数分布相似,且平均分没有差异。然而,法语版中有两项未获得多数回答,这与英文版的结果不同。重测显示法语版具有良好的稳定性。正如预期的那样,在家不说法语或英语的参与者,以及出生在亚洲的参与者,表现比北美参与者以及在家说英语或法语的参与者更差。
我们报告了一个具有可接受效度和良好稳定性的法语版测试。观察到的文化差异支持了这样一种观点,即亚洲文化不像北美文化那样多地使用心理理论来解释人们的行为。