Seattle Children's Hospital and Seattle Children's Research Institute, Seattle, Wash.
Seattle Children's Hospital and Seattle Children's Research Institute, Seattle, Wash; Department of Pediatrics, University of Washington School of Medicine, Seattle, Wash; Department of Health Services, University of Washington School of Public Health, Seattle, Wash.
Acad Pediatr. 2015 Mar-Apr;15(2):218-24. doi: 10.1016/j.acap.2014.06.019. Epub 2014 Sep 4.
To compare emergency department care experiences of Spanish-speaking, limited-English-proficient (SSLEP) and English-proficient (EP) parents and to assess how SSLEP care experiences vary by parent-perceived interpretation accuracy.
The National Research Corporation Picker Institute's Family Experience Survey (FES) was administered from November 26, 2010, to July 17, 2011, to 478 EP and 152 SSLEP parents. Problem scores for 3 FES dimensions were calculated: information/education, partnership with clinicians, and access/coordination of care. Adjusted associations between language proficiency (SSLEP vs EP) and dimension problem scores were examined by multivariate Poisson regression. Unadjusted Poisson regression analysis was used to examine the association between perceived interpretation accuracy and FES problem scores for SSLEP parents who received interpretation.
SSLEP parents had a higher risk of reporting problems with access/coordination of care compared to EP parents (risk ratio 1.6, 95% confidence interval 1.2, 2.1). There were no differences in reported care experiences related to information/education or partnership with clinicians. Among SSLEP parents who received professional interpretation, those reporting poor accuracy had a higher risk of also reporting problems with information/education (risk ratio 2.1, 95% confidence interval 1.2, 3.6).
In a pediatric emergency department with around-the-clock access to professional interpretation, SSLEP parents report poorer experiences than EP parents with access/coordination of care, including perceived wait times. Their experiences with provision of information/education and partnership with clinicians approximate those of EP parents. However, SSLEP parents who perceive poor interpretation accuracy report more problems understanding information provided about their child's illness and care.
比较讲西班牙语、英语水平有限(SSLEP)和英语熟练(EP)父母在急诊室的护理体验,并评估 SSLEP 护理体验如何因父母感知的口译准确性而有所不同。
国家研究公司皮克研究所家庭体验调查(FES)于 2010 年 11 月 26 日至 2011 年 7 月 17 日向 478 名 EP 和 152 名 SSLEP 父母进行了调查。计算了 3 个 FES 维度的问题评分:信息/教育、与临床医生的合作以及护理的获取/协调。通过多变量泊松回归检验语言熟练程度(SSLEP 与 EP)与维度问题评分之间的调整关联。使用未调整的泊松回归分析检验接受口译的 SSLEP 父母感知口译准确性与 FES 问题评分之间的关联。
与 EP 父母相比,SSLEP 父母报告在获取/协调护理方面存在问题的风险更高(风险比 1.6,95%置信区间 1.2,2.1)。在信息/教育或与临床医生的合作方面,报告的护理体验没有差异。在接受专业口译的 SSLEP 父母中,报告口译准确性差的父母报告在信息/教育方面也存在问题的风险更高(风险比 2.1,95%置信区间 1.2,3.6)。
在一个儿科急诊室,24 小时提供专业口译,SSLEP 父母报告的在获取/协调护理方面的体验比 EP 父母差,包括感知的等待时间。他们在提供信息/教育和与临床医生的合作方面的体验与 EP 父母相似。然而,SSLEP 父母如果认为口译不准确,则报告在理解有关其子女疾病和护理的信息方面存在更多问题。