Ziaei Zainab, Hassell Karen, Schafheutle Ellen I
Centre for Pharmacy Workforce Studies, The Manchester Pharmacy School, The University of Manchester, Manchester M13 9PT, UK.
Centre for Pharmacy Workforce Studies, The Manchester Pharmacy School, The University of Manchester, Manchester M13 9PT, UK.
Res Social Adm Pharm. 2015 May-Jun;11(3):428-41. doi: 10.1016/j.sapharm.2014.09.001. Epub 2014 Sep 28.
According to Great Britain (GB)'s pharmacy regulator's standards of conduct, ethics and performance, pharmacists have a responsibility to ensure that they have sufficient linguistic skills to communicate and perform their job safely. Yet, very little is known about internationally trained pharmacists' (ITPs) linguistic proficiency.
The purpose of this study was to investigate ITPs' perceptions of their communication proficiency and the resultant impact on patient safety.
Eight focus groups were conducted between May and July 2010, with 31 European Economic Area (EEA) and 11 non-EEA pharmacists who, at the time of the study, practiced in community pharmacy (n = 29) or hospital (n = 13), in London, Manchester, Liverpool and Glasgow. The framework method was used to analyze qualitative data, and the Model of Communicative Proficiency (MCP) served as a framework to handle and explain the data obtained.
ITPs experienced communication difficulties through new dialects, use of idioms and colloquial language in their workplace. The differences between the "BBC English" they learned formally and the "Street English" used in GB also led to difficulties. Culture was also recognized as an important aspect of communication. ITPs in this study were adamant that communication difficulty did not compromise patient safety.
Communicative deficiency of ITPs arose primarily from two sources: linguistic competence and socio-cultural competence. These deficiencies could have negative implications for patient safety. The findings of this study should be taken into account when designing adaptation programs for ITPs.
根据英国药房监管机构的行为、道德和绩效标准,药剂师有责任确保自己具备足够的语言技能,以便安全地进行沟通和履行工作职责。然而,对于国际培训药剂师(ITP)的语言能力却知之甚少。
本研究旨在调查国际培训药剂师对其沟通能力的看法以及由此对患者安全产生的影响。
2010年5月至7月期间开展了8个焦点小组讨论,参与者包括31名欧洲经济区(EEA)药剂师和11名非欧洲经济区药剂师,在研究期间,他们分别在伦敦、曼彻斯特、利物浦和格拉斯哥的社区药房(n = 29)或医院(n = 13)工作。采用框架法分析定性数据,并以沟通能力模型(MCP)作为处理和解释所得数据的框架。
国际培训药剂师在工作场所因新方言、习语和口语的使用而遇到沟通困难。他们在正式学习的“BBC英语”与英国使用的“街头英语”之间的差异也导致了沟通困难。文化也被认为是沟通的一个重要方面。本研究中的国际培训药剂师坚称沟通困难不会危及患者安全。
国际培训药剂师的沟通缺陷主要源于两个方面:语言能力和社会文化能力。这些缺陷可能会对患者安全产生负面影响。在为国际培训药剂师设计适应计划时,应考虑本研究的结果。