Wei Xiaoyan, Chen Baoguo, Liang Lijuan, Dunlap Susan
a School of Psychology , Beijing Normal University , Beijing , China.
b Xi'an Shiyou University , Xi'An , China.
Q J Exp Psychol (Hove). 2015;68(12):2370-83. doi: 10.1080/17470218.2015.1014821. Epub 2015 Mar 13.
Three experiments were conducted to investigate the distributive effect when producing subject-verb agreement in English as a second language (L2) when the participant's first language either does or does not require subject-verb agreement. Both Chinese-English and Uygur-English bilinguals were included in Experiment 1. Chinese has no required subject-verb agreement, whereas Uygur does. Results showed that the distributive effect was observed in Uygur-English bilinguals but not in Chinese-English bilinguals, indicating that this particular first language (L1) syntactic feature is one significant factor affecting the distributive effect in the production of subject-verb agreement in L2. Experiment 2 further investigated the matter by choosing Chinese-English participants with higher L2 proficiency. Still, no distributive effect was observed, suggesting that the absence of distributive effect in Chinese-English bilinguals in Experiment 1 was not due to low proficiency in the target language. Experiment 3 changed the way the stimuli were presented, highlighting the singular or distributive nature of the subject noun phrases, and the distributive effect was observed in Chinese-English bilinguals. Altogether, the results show that the L1 syntactic feature of subject-verb agreement is one significant factor affecting the distributive effect in the production of subject-verb agreement in L2. More specifically, distributive effects rarely occur in L2 when L1 has no requirement on subject-verb agreement, whereas distributive effects are more likely to occur in L2 when the L1 also has required subject-verb agreement.
进行了三项实验,以研究在作为第二语言(L2)的英语中产生主谓一致时的分配效应,此时参与者的第一语言(L1)是否要求主谓一致。实验1纳入了汉英和维英双语者。汉语不要求主谓一致,而维吾尔语要求。结果表明,在维英双语者中观察到了分配效应,而在汉英双语者中未观察到,这表明这种特定的第一语言(L1)句法特征是影响第二语言(L2)主谓一致产生中分配效应的一个重要因素。实验2通过选择L2水平较高的汉英参与者进一步研究了这个问题。然而,仍然没有观察到分配效应,这表明实验1中汉英双语者没有分配效应不是因为目标语言水平低。实验3改变了刺激呈现的方式,突出了主语名词短语的单数或分配性质,并且在汉英双语者中观察到了分配效应。总之,结果表明,主谓一致的第一语言(L1)句法特征是影响第二语言(L2)主谓一致产生中分配效应的一个重要因素。更具体地说,当第一语言(L1)对主谓一致没有要求时,第二语言(L2)中很少出现分配效应,而当第一语言(L1)也要求主谓一致时,第二语言(L2)中更有可能出现分配效应。