• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

社论。

Editorial.

作者信息

Kershenobich David, Ruiz-Palacios Guillermo, Ulloa-Aguirre Alfredo, Arrieta Óscar, Selman Moisés

机构信息

General Director, Instituto Nacional Ciencias Médicas y Nutrición Salvador Zubirán, México D.F.

Commissioner, Mexican National Institutes of Health, México D.F.

出版信息

Rev Invest Clin. 2015 Jan-Feb;67(1):4.

PMID:25857577
Abstract

Effective communication sometimes requires a common language. This is particularly true in science, where communication among health professionals and scientists across national boundaries has become critical because of the rapidity with which new knowledge is acquired. In the modern era, where multinationalism in key medical and scientific discoveries is increasingly common, the language is undoubtedly English. In fact, more than three-quarters of scientific papers today are published in English.

摘要

有效的沟通有时需要一种共同语言。在科学领域尤其如此,由于新知识获取的速度很快,卫生专业人员和科学家之间跨越国界的交流变得至关重要。在现代,关键医学和科学发现中的跨国性越来越普遍,这种语言无疑是英语。事实上,如今超过四分之三的科学论文都是用英语发表的。

相似文献

1
Editorial.社论。
Rev Invest Clin. 2015 Jan-Feb;67(1):4.
2
Medical language proficiency: A discussion of interprofessional language competencies and potential for patient risk.医学语言能力:跨专业语言能力及对患者风险的潜在影响探讨
Int J Nurs Stud. 2016 Feb;54:158-72. doi: 10.1016/j.ijnurstu.2015.02.015. Epub 2015 Mar 20.
3
[Scientific communication in the age of globalization. Trends, challenges and initial solutions for dentistry in German-speaking countries].[全球化时代的科学交流。德语国家牙科领域的趋势、挑战及初步解决方案]
Schweiz Monatsschr Zahnmed. 2008;118(12):1193-212.
4
How can the English-language scientific literature be made more accessible to non-native speakers? Journals should allow greater use of referenced direct quotations in 'component-oriented' scientific writing.如何让非英语母语人士更易获取英文科学文献?期刊应允许在“面向组件”的科学写作中更多地使用引用直接引语。
Med Hypotheses. 2007;69(6):1163-4. doi: 10.1016/j.mehy.2007.07.007. Epub 2007 Aug 15.
5
Languages Are Still a Major Barrier to Global Science.语言仍是全球科学发展的主要障碍。
PLoS Biol. 2016 Dec 29;14(12):e2000933. doi: 10.1371/journal.pbio.2000933. eCollection 2016 Dec.
6
Breaking the language barrier.打破语言障碍。
Nat Cell Biol. 2001 Apr;3(4):E89. doi: 10.1038/35070145.
7
[Internationalized medical care services increase need of health care providers to improve English communication skills].国际化医疗服务增加了医疗保健提供者提高英语沟通技能的需求。
Hu Li Za Zhi. 2011 Feb;58(1):97-101.
8
UFOL: Unidentified fragments of language. The English review of papers of medical and scientific research.UFOL:不明语言片段。医学与科研论文英文综述。
J Exp Clin Cancer Res. 1997 Jun;16(2):233-4.
9
[Medical science in the Dutch language].[荷兰语的医学科学]
Ned Tijdschr Geneeskd. 1997 Jan 4;141(1):5-7.
10
Language barriers to prescriptions for patients with limited English proficiency: a survey of pharmacies.英语水平有限患者的处方语言障碍:一项针对药房的调查
Pediatrics. 2007 Aug;120(2):e225-35. doi: 10.1542/peds.2006-3151.