Suppr超能文献

急诊医生对移民医疗中文化和语言障碍的认知:意大利某大型城市急诊科多项选择题问卷调查结果

Emergency physician's perception of cultural and linguistic barriers in immigrant care: results of a multiple-choice questionnaire in a large Italian urban emergency department.

作者信息

Numeroso Filippo, Benatti Mario, Pizzigoni Caterina, Sartori Elisabetta, Lippi Giuseppe, Cervellin Gianfranco

机构信息

Emergency Department, Academic Hospital of Parma, Parma, Italy.

Service of Clinical Governance, Academic Hospital of Parma, Parma, Italy.

出版信息

World J Emerg Med. 2015;6(2):111-7. doi: 10.5847/wjem.j.1920-8642.2015.02.005.

Abstract

BACKGROUND

A poor communication with immigrants can lead to inappropriate use of healthcare services, greater risk of misdiagnosis, and lower compliance with treatment. As precise information about communication between emergency physicians (EPs) and immigrants is lacking, we analyzed difficulties in communicating with immigrants in the emergency department (ED) and their possible associations with demographic data, geographical origin and clinical characteristics.

METHODS

In an ED with approximately 85 000 visits per year, a multiple-choice questionnaire was given to the EPs 4 months after discharge of each immigrant in 2011.

RESULTS

Linguistic comprehension was optimal or partial in the majority of patients. Significant barriers were noted in nearly one fourth of patients, for only half of them compatriots who were able to translate. Linguistic barriers were mainly found in older and sicker patients; they were also frequently seen in patients coming from western Africa and southern Europe. Non-linguistic barriers were perceived by EPs in a minority of patients, more frequently in the elderly and frequent attenders. Factors independently associated with a poor final comprehension led to linguistic barriers, non-linguistic obstacles, the absence of intermediaries, and the presence of patient's fear and hostility. The latter probably is a consequence, not the cause, of a poor comprehension.

CONCLUSION

Linguistic and non-linguistic barriers, although quite infrequent, are the main factors that compromise communication with immigrants in the ED, with negative effects especially on elderly and more seriously ill patients as well as on physician satisfaction and appropriateness in using services.

摘要

背景

与移民沟通不畅可能导致医疗服务使用不当、误诊风险增加以及治疗依从性降低。由于缺乏关于急诊医生(EP)与移民之间沟通的精确信息,我们分析了在急诊科(ED)与移民沟通的困难及其与人口统计学数据、地理来源和临床特征的可能关联。

方法

在一家每年约有85000人次就诊的急诊科,于2011年每位移民出院4个月后向急诊医生发放了一份多项选择题问卷。

结果

大多数患者的语言理解能力良好或部分良好。近四分之一的患者存在显著障碍,其中只有一半是有能力翻译的同胞。语言障碍主要见于老年患者和病情较重的患者;在来自西非和南欧的患者中也经常出现。急诊医生在少数患者中察觉到非语言障碍,在老年人和频繁就诊者中更为常见。与最终理解不佳独立相关的因素包括语言障碍、非语言障碍、缺乏翻译人员以及患者存在恐惧和敌意。后者可能是理解不佳的结果,而非原因。

结论

语言和非语言障碍虽然相当少见,但却是影响急诊科与移民沟通的主要因素,尤其对老年患者、病情较重的患者以及医生的满意度和服务使用的恰当性产生负面影响。

相似文献

5
Access barriers to health care for Latino children.拉丁裔儿童获得医疗保健的障碍。
Arch Pediatr Adolesc Med. 1998 Nov;152(11):1119-25. doi: 10.1001/archpedi.152.11.1119.

本文引用的文献

2
Language and utilisation of emergency care in Queensland.昆士兰州的紧急护理语言和使用情况。
Emerg Med Australas. 2013 Feb;25(1):40-5. doi: 10.1111/1742-6723.12017. Epub 2012 Nov 29.
4
Health care utilization by immigrants in Italy.意大利移民的医疗保健利用情况。
Int J Health Care Finance Econ. 2013 Mar;13(1):1-31. doi: 10.1007/s10754-012-9119-9. Epub 2012 Dec 13.

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验