Suppr超能文献

改良日本骨科学会评分意大利语版(mJOA-IT)的开发:跨文化调适、信度、效度及反应度

Development of the Italian version of the modified Japanese orthopaedic association score (mJOA-IT): cross-cultural adaptation, reliability, validity and responsiveness.

作者信息

Longo Umile Giuseppe, Berton Alessandra, Denaro Luca, Salvatore Giuseppe, Denaro Vincenzo

机构信息

Department of Orthopaedic and Trauma Surgery, Campus Bio-Medico University, Via Alvaro Del Portillo, 200, Trigoria, 00128, Rome, Italy.

Department of Neurosurgery, University-Hospital of Padua, Via Giustiniani, 5, Padua, Italy.

出版信息

Eur Spine J. 2016 Sep;25(9):2952-7. doi: 10.1007/s00586-016-4512-6. Epub 2016 Mar 9.

Abstract

PURPOSE

The modified Japanese orthopaedic association scale (mJOA) is considered one of the most appropriate outcome measures for the assessment of cervical spondylotic myelopathy (CSM). Moreover, mJOA has been recognised among the key predictors of surgical outcome at a global level. To apply the mJOA successfully at an international level, it should be translated and culturally adapted in the native language of the investigators using this scale. A translated version of the mJOA or any other functional scale has never been studied within an Italian population affected by CSM. The aim of this study has been to describe translation, cultural adaptation and psychometric properties of the Italian version of the mJOA (mJOA-IT).

METHODS

The mJOA-IT was developed following a forward-backward translation procedure. Psychometric properties were assessed on a cohort of patients with CSM undergone anterior or posterior decompression associated with stabilisation in lordosis.

RESULTS

The mJOA-IT proved to be a reliable outcome measure for CSM (internal consistency 0.60, test-retest stability 0.910, P < 0.001, inter-observer reliability 0.80, P < 0.001). The mJOA-IT was associated with the Nurick scale (r = -0.615) while it was not associated with NDI, SF-36 and SF-36 components. The mJOA-IT was also responsive (d = 0.867).

CONCLUSIONS

The mJOA-IT proved to be a reliable and valid tool to assess patients affected by CSM. This form is recommended to be used for clinical and research purposes in Italy, to promote the global standardisation of assessment tools and to compare studies on CSM worldwide.

摘要

目的

改良日本骨科协会量表(mJOA)被认为是评估脊髓型颈椎病(CSM)最合适的疗效指标之一。此外,mJOA在全球范围内已被公认为手术疗效的关键预测指标之一。为了在国际层面成功应用mJOA,应将其翻译成研究人员所在国家的母语并进行文化调适。mJOA或任何其他功能量表的翻译版本从未在受CSM影响的意大利人群中进行过研究。本研究的目的是描述意大利版mJOA(mJOA-IT)的翻译、文化调适及心理测量特性。

方法

mJOA-IT通过正向-反向翻译程序制定。对一组接受前路或后路减压并伴有前凸稳定术的CSM患者评估其心理测量特性。

结果

mJOA-IT被证明是一种用于CSM的可靠疗效指标(内部一致性0.60,重测稳定性0.910,P<0.001,观察者间信度0.80,P<0.001)。mJOA-IT与Nurick量表相关(r=-0.615),而与NDI、SF-36及其各分量表无关。mJOA-IT也具有反应性(d=0.867)。

结论

mJOA-IT被证明是评估CSM患者的可靠且有效的工具。建议在意大利将此量表用于临床和研究目的,以促进评估工具的全球标准化,并比较全球范围内关于CSM的研究。

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验