Koenig-Bruhin M, Vanbellingen T, Schumacher R, Pflugshaupt T, Annoni J M, Müri R M, Bohlhalter S, Nyffeler T
Neurology and Neurorehabilitation Center, Luzerner Kantonsspital, Lucerne, Switzerland; Spitalzentrum Biel, Biel, Switzerland.
Neurology and Neurorehabilitation Center, Luzerner Kantonsspital, Lucerne, Switzerland.
Cerebrovasc Dis Extra. 2016 Apr 20;6(1):27-31. doi: 10.1159/000445778. eCollection 2016 Jan-Apr.
Screening of aphasia in acute stroke is crucial for directing patients to early language therapy. The Language Screening Test (LAST), originally developed in French, is a validated language screening test that allows detection of a language deficit within a few minutes. The aim of the present study was to develop and validate two parallel German versions of the LAST.
The LAST includes subtests for naming, repetition, automatic speech, and comprehension. For the translation into German, task constructs and psycholinguistic criteria for item selection were identical to the French LAST. A cohort of 101 stroke patients were tested, all of whom were native German speakers. Validation of the LAST was based on (1) analysis of equivalence of the German versions, which was established by administering both versions successively in a subset of patients, (2) internal validity by means of internal consistency analysis, and (3) external validity by comparison with the short version of the Token Test in another subset of patients.
The two German versions were equivalent as demonstrated by a high intraclass correlation coefficient of 0.91. Furthermore, an acceptable internal structure of the LAST was found (Cronbach's α = 0.74). A highly significant correlation (r = 0.74, p < 0.0001) between the LAST and the short version of the Token Test indicated good external validity of the scale.
The German version of the LAST, available in two parallel versions, is a new and valid language screening test in stroke.
急性卒中失语症筛查对于引导患者接受早期语言治疗至关重要。语言筛查测试(LAST)最初是用法语开发的,是一种经过验证的语言筛查测试,能够在几分钟内检测出语言缺陷。本研究的目的是开发并验证LAST的两个平行德语版本。
LAST包括命名、复述、自动言语和理解等子测试。在翻译成德语时,任务结构和项目选择的心理语言学标准与法语LAST相同。对101名卒中患者进行了测试,他们均为以德语为母语的人。LAST的验证基于以下几点:(1)通过在一部分患者中先后进行两个版本的测试来分析德语版本的等效性;(2)通过内部一致性分析来确定内部有效性;(3)通过与另一部分患者的简短版代币测试进行比较来确定外部有效性。
两个德语版本等效,组内相关系数高达0.91。此外,LAST具有可接受的内部结构(克朗巴哈α系数=0.74)。LAST与简短版代币测试之间存在高度显著的相关性(r = 0.74,p < 0.0001),表明该量表具有良好的外部有效性。
有两个平行版本的德语版LAST是一种用于卒中的新型有效语言筛查测试。