Escudero Paola, Mulak Karen E, Fu Charlene S L, Singh Leher
The MARCS Institute for Brain, Behaviour and Development, Western Sydney University, PenrithNSW, Australia; Centre of Excellence for the Dynamics of Language, Australian Research Council, CanberraACT, Australia.
Department of Psychology, National University of Singapore Singapore, Singapore.
Front Psychol. 2016 Aug 15;7:1218. doi: 10.3389/fpsyg.2016.01218. eCollection 2016.
To succeed at cross-situational word learning, learners must infer word-object mappings by attending to the statistical co-occurrences of novel objects and labels across multiple encounters. While past studies have investigated this as a learning mechanism for infants and monolingual adults, bilinguals' cross-situational word learning abilities have yet to be tested. Here, we compared monolinguals' and bilinguals' performance on a cross-situational word learning paradigm that featured phonologically distinct word pairs (e.g., BON-DEET) and phonologically similar word pairs that varied by a single consonant or vowel segment (e.g., BON-TON, DEET-DIT, respectively). Both groups learned the novel word-referent mappings, providing evidence that cross-situational word learning is a learning strategy also available to bilingual adults. Furthermore, bilinguals were overall more accurate than monolinguals. This supports that bilingualism fosters a wide range of cognitive advantages that may benefit implicit word learning. Additionally, response patterns to the different trial types revealed a relative difficulty for vowel minimal pairs than consonant minimal pairs, replicating the pattern found in monolinguals by Escudero et al. (2016) in a different English accent. Specifically, all participants failed to learn vowel contrasts differentiated by vowel height. We discuss evidence for this bilingual advantage as a language-specific or general advantage.
为了在跨情境单词学习中取得成功,学习者必须通过关注新物体和标签在多次相遇中的统计共现情况来推断单词与物体的映射关系。虽然过去的研究已将此作为婴儿和单语成年人的一种学习机制进行了调查,但双语者的跨情境单词学习能力尚未得到测试。在此,我们比较了单语者和双语者在一种跨情境单词学习范式中的表现,该范式呈现了语音上不同的单词对(例如,BON - DEET)以及在单个辅音或元音片段上有所不同的语音相似单词对(例如,分别为BON - TON、DEET - DIT)。两组都学会了新的单词与指代物的映射关系,这证明跨情境单词学习也是双语成年人可用的一种学习策略。此外,双语者总体上比单语者更准确。这支持了双语会带来广泛的认知优势,这些优势可能有益于隐性单词学习的观点。此外,对不同试验类型的反应模式显示,元音最小对相对辅音最小对存在难度,这重现了埃斯库德罗等人(2016年)在不同英语口音中对单语者所发现的模式。具体而言,所有参与者都未能学会由元音高度区分的元音对比。我们讨论了这种双语优势是特定于语言还是具有普遍优势的证据。