Kaux Jean-François, Delvaux François, Schaus Jean, Demoulin Christophe, Locquet Médéa, Buckinx Fanny, Beaudart Charlotte, Dardenne Nadia, Van Beveren Julien, Croisier Jean-Louis, Forthomme Bénédicte, Bruyère Olivier
Physical Medicine and Sports Traumatology Department, FIFA Medical Centre of Excellence, University and University Hospital of Liège, Liège, Belgium.
Department of Sports and Rehabilitation Sciences, University of Liège, Liège, Belgium.
J Hand Ther. 2016 Oct-Dec;29(4):496-504. doi: 10.1016/j.jht.2016.06.007. Epub 2016 Oct 18.
Translation and validation of algo-functional questionnaire.
The lateral elbow tendinopathy is a common injury in tennis players and physical workers. The Patient-Rated Tennis Elbow Evaluation (PRTEE) Questionnaire was specifically designed to measure pain and functional limitations in patients with lateral epicondylitis (tennis elbow). First developed in English, this questionnaire has since been translated into several languages.
The aims of the study were to translate and cross-culturally adapt the PRTEE questionnaire into French and to evaluate the reliability and validity of this translated version of the questionnaire (PRTEE-F).
The PRTEE was translated and cross-culturally adapted into French according to international guidelines. To assess the reliability and validity of the PRTEE-F, 115 participants were asked twice to fill in the PRTEE-F, and once the Disabilities of Arm, Shoulder and Hand Questionnaire (DASH) and the Short Form Health Survey (SF-36). Internal consistency (using Cronbach's alpha), test-retest reliability (using intraclass correlation coefficient (ICC), standard error of measurement and minimal detectable change), and convergent and divergent validity (using the Spearman's correlation coefficients respectively with the DASH and with some subscales of the SF-36) were assessed.
The PRTEE was translated into French without any problems. PRTEE-F showed a good test-retest reliability for the overall score (ICC 0.86) and for each item (ICC 0.8-0.96) and a high internal consistency (Cronbach's alpha = 0.98). The correlation analyses revealed high correlation coefficients between PRTEE-F and DASH (convergent validity) and, as expected, a low or moderate correlation with the divergent subscales of the SF-36 (discriminant validity). There was no floor or ceiling effect.
The PRTEE questionnaire was successfully cross-culturally adapted into French. The PRTEE-F is reliable and valid for evaluating French-speaking patients with lateral elbow tendinopathy.
算法功能问卷的翻译与验证
外侧肘肌腱病是网球运动员和体力劳动者的常见损伤。患者自评网球肘评估(PRTEE)问卷专门用于测量外侧上髁炎(网球肘)患者的疼痛和功能受限情况。该问卷最初以英文编制,此后已被翻译成多种语言。
本研究旨在将PRTEE问卷翻译成法语并进行跨文化调适,评估该问卷翻译版本(PRTEE-F)的信度和效度。
根据国际指南将PRTEE翻译成法语并进行跨文化调适。为评估PRTEE-F的信度和效度,邀请115名参与者两次填写PRTEE-F,一次填写手臂、肩部和手部功能障碍问卷(DASH)以及简短健康调查问卷(SF-36)。评估内部一致性(使用克朗巴哈系数)、重测信度(使用组内相关系数(ICC)、测量标准误和最小可检测变化)以及收敛效度和区分效度(分别使用与DASH以及SF-36某些子量表的斯皮尔曼相关系数)。
PRTEE顺利翻译成法语。PRTEE-F在总分(ICC 0.86)和各项目(ICC 0.8 - 至0.96)方面显示出良好的重测信度,内部一致性较高(克朗巴哈系数 = 0.98)。相关性分析显示PRTEE-F与DASH之间的相关系数较高(收敛效度),并且如预期的那样,与SF-36的区分性子量表的相关性较低或中等(区分效度)。不存在地板效应或天花板效应。
PRTEE问卷成功进行了跨文化调适,改编成法语版本。PRTEE-F对于评估说法语的外侧肘肌腱病患者是可靠且有效的。