Suppr超能文献

消除拉丁解剖学术语中的并置现象。

Elimination of the apposition in Latin anatomical terms.

作者信息

Neumann Paul E

机构信息

Department of Medical Neuroscience, Dalhousie University, Halifax, Nova Scotia, Canada.

出版信息

Clin Anat. 2017 Mar;30(2):156-158. doi: 10.1002/ca.22805. Epub 2016 Nov 27.

Abstract

The anatomical nomenclature rules require that terms be as short and simple as possible. One common exception to that rule is Latin terms that contain two nouns in nominative case, for example, Musculus masseter and Os ischium. Although these may appear to speakers of other languages to be compound nouns, they are appositions, grammatical structures in which one noun renames, defines or describes the entity named by the other noun. More than 125 terms in Terminologia Anatomica can be simplified, without loss of clarity, by prohibiting use of more than one noun in nominative case in Latin anatomical terms (e.g., Masseter and Os ischii). Clin. Anat. 30:156-158, 2017. © 2016 Wiley Periodicals, Inc.

摘要

解剖学命名规则要求术语应尽可能简短和简单。该规则的一个常见例外是包含两个主格名词的拉丁术语,例如,咬肌(Musculus masseter)和坐骨(Os ischium)。尽管对于其他语言的使用者来说,这些可能看起来像是复合名词,但它们是同位语,即一种语法结构,其中一个名词重新命名、定义或描述另一个名词所命名的实体。通过禁止在拉丁解剖学术语中使用多个主格名词(例如,咬肌(Masseter)和坐骨(Os ischii)),《解剖学名词术语》(Terminologia Anatomica)中的125多个术语可以在不损失清晰度的情况下得到简化。临床解剖学30:156 - 158, 2017。© 2016威利期刊公司。

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验