Department of Medical Neuroscience, Dalhousie University, Halifax, Nova Scotia, Canada.
Clin Anat. 2021 Mar;34(2):312-314. doi: 10.1002/ca.23705. Epub 2021 Jan 17.
The rules of the anatomical nomenclature are sometimes in conflict with the principles of revision of the nomenclature. This is possibly most obvious is the debate about the use of the Latin words pudendus ("shameful") and sacer ("holy") in the anatomical nomenclature. The principles of revision stress preservation of traditional terms even if there are etymological concerns. On the other hand, the nomenclature rules state that anatomical names should, preferably, have informative or descriptive value and that the official Latin terms are the basis for translations of the international standard terminology into modern, vernacular languages. This issue of Clinical Anatomy contains responses to the removal of the noun pudendum and the replacement of the adjective pudendus with pudendalis in the second edition of Terminologia Anatomica.
解剖学术语命名规则有时与术语修订原则相冲突。在解剖学术语命名中使用拉丁语单词 pudendus(“羞耻”)和 sacer(“神圣”)的争论,就充分体现了这一点。修订原则强调即使存在词源问题,也要保留传统术语。另一方面,命名规则规定解剖学术语应具有信息性或描述性价值,官方拉丁语术语是将国际标准术语翻译成现代白话语言的基础。本期《临床解剖学》包含了对第二版《解剖学术语》中删除名词 pudendum 和用形容词 pudendalis 替换形容词 pudendus 的回应。