Suppr超能文献

研究同意书模板中的语言恰当性:一项计算语言学分析

The Appropriateness of Language Found in Research Consent Form Templates: A Computational Linguistic Analysis.

作者信息

Villafranca Alexander, Kereliuk Stephanie, Hamlin Colin, Johnson Andrea, Jacobsohn Eric

机构信息

University of Manitoba, Department of Anesthesiology and Perioperative Medicine, CR31-42 369 Tache Ave, Winnipeg, MB, Canada.

出版信息

PLoS One. 2017 Feb 1;12(2):e0169143. doi: 10.1371/journal.pone.0169143. eCollection 2017.

Abstract

BACKGROUND

To facilitate informed consent, consent forms should use language below the grade eight level. Research Ethics Boards (REBs) provide consent form templates to facilitate this goal. Templates with inappropriate language could promote consent forms that participants find difficult to understand. However, a linguistic analysis of templates is lacking.

METHODS

We reviewed the websites of 124 REBs for their templates. These included English language medical school REBs in Australia/New Zealand (n = 23), Canada (n = 14), South Africa (n = 8), the United Kingdom (n = 34), and a geographically-stratified sample from the United States (n = 45). Template language was analyzed using Coh-Metrix linguistic software (v.3.0, Memphis, USA). We evaluated the proportion of REBs with five key linguistic outcomes at or below grade eight. Additionally, we compared quantitative readability to the REBs' own readability standards. To determine if the template's country of origin or the presence of a local REB readability standard influenced the linguistic variables, we used a MANOVA model.

RESULTS

Of the REBs who provided templates, 0/94 (0%, 95% CI = 0-3.9%) provided templates with all linguistic variables at or below the grade eight level. Relaxing the standard to a grade 12 level did not increase this proportion. Further, only 2/22 (9.1%, 95% CI = 2.5-27.8) REBs met their own readability standard. The country of origin (DF = 20, 177.5, F = 1.97, p = 0.01), but not the presence of an REB-specific standard (DF = 5, 84, F = 0.73, p = 0.60), influenced the linguistic variables.

CONCLUSIONS

Inappropriate language in templates is an international problem. Templates use words that are long, abstract, and unfamiliar. This could undermine the validity of participant informed consent. REBs should set a policy of screening templates with linguistic software.

摘要

背景

为便于获得知情同意,同意书应使用八年级以下水平的语言。研究伦理委员会(REB)提供同意书模板以实现这一目标。语言不当的模板可能会导致参与者难以理解同意书。然而,目前缺乏对模板的语言分析。

方法

我们查阅了124个REB的网站以获取其模板。这些包括澳大利亚/新西兰(n = 23)、加拿大(n = 14)、南非(n = 8)、英国(n = 34)的英语医学院REB,以及来自美国的地理分层样本(n = 45)。使用Coh-Metrix语言软件(版本3.0,美国孟菲斯)对模板语言进行分析。我们评估了在八年级及以下水平具有五个关键语言指标的REB的比例。此外,我们将定量可读性与REB自己的可读性标准进行了比较。为了确定模板的原产国或当地REB可读性标准的存在是否会影响语言变量,我们使用了多变量方差分析模型。

结果

在提供模板的REB中,0/94(0%,95%置信区间 = 0 - 3.9%)提供的模板所有语言变量均在八年级及以下水平。将标准放宽到十二年级水平并未提高这一比例。此外,只有2/22(9.1%,95%置信区间 = 2.5 - 27.8)的REB符合其自己的可读性标准。原产国(自由度 = 20,177.5,F = 1.97,p = 0.01)而非REB特定标准的存在(自由度 = 5,84,F = 0.73,p = 0.60)影响了语言变量。

结论

模板中语言不当是一个国际性问题。模板使用的词汇冗长、抽象且不常见。这可能会削弱参与者知情同意书的有效性。REB应制定使用语言软件筛选模板的政策。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/c4f3/5287453/ddfa2283c648/pone.0169143.g001.jpg

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验