Luo Houqiang, Li Kun, Zhang Hui, Gan Ping, Shahzad Muhammad, Wu Xiaoxing, Lan Yanfang, Wang Jiaxiang
College of Animal Sciences, Wenzhou Vocational College of Science and Technology, Wenzhou 325006, PR China - College of Veterinary Medicine, Huazhong Agricultural University, Wuhan 430070, PR China.
College of Veterinary Medicine, Huazhong Agricultural University, Wuhan 430070, PR China.
Parasite. 2017;24:7. doi: 10.1051/parasite/2017007. Epub 2017 Feb 22.
Toxoplasma gondii is a zoonotic protozoan parasite that infects a wide range of warm-blooded animals throughout the world. In the present study, antibodies to T. gondii were determined using a commercial indirect hemagglutination (IHA) test in wild animals in a zoo. Three of 11 giraffes (Giraffa camelopardalis) (27%), 1 of 5 wolves (Canis lupus laniger) (20%), 1 of 6 hippopotamuses (Hippopotamus amphibious) (17%), and 2 of 9 tundra swans (Cygnus columbianus) (22%) were found to be positive. No antibodies were detected in leopards (Panthera pardus), wild geese (Anser cygnoides), and Eastern grey kangaroos (Macropus giganteus). Domestic species from 13 counties of Jiangxi Province, China were also investigated by an indirect hemagglutination (IHA) test. Thirty-five of 340 goats (10%), 94 of 560 water buffaloes (17%), and 4 of 35 cattle (11%) were found to be seropositive. This is the first report of T. gondii infection in animals kept in zoos and domestic animals in this province.
刚地弓形虫是一种人畜共患的原生动物寄生虫,可感染全世界范围内的多种温血动物。在本研究中,采用商业间接血凝试验(IHA)对某动物园野生动物的弓形虫抗体进行了检测。11只长颈鹿(长颈鹿属)中有3只(27%)、5只狼(藏狼)中有1只(20%)、6只河马(河马属)中有1只(17%)、9只苔原天鹅(小天鹅)中有2只(22%)检测为阳性。在豹(豹属)、大雁(鸿雁)和东部灰袋鼠(大赤袋鼠)中未检测到抗体。还通过间接血凝试验(IHA)对中国江西省13个县的家畜进行了调查。340只山羊中有35只(10%)、560只水牛中有94只(17%)、35头牛中有4只(11%)血清学检测呈阳性。这是该省动物园饲养动物和家畜中弓形虫感染的首次报告。