• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

评估营养师在接受一次关于使用工具的培训后,对患者生成的主观整体评估(PG-SGA)的理解度和难度的变化。

Evaluation of change in dietitians' perceived comprehensibility and difficulty of the Patient-Generated Subjective Global Assessment (PG-SGA) after a single training in the use of the instrument.

机构信息

Research Group Healthy Ageing, Allied Health Care and Nursing, Hanze University of Applied Sciences, Groningen, The Netherlands.

Department of Maxillofacial Surgery, University of Groningen, University Medical Center Groningen, Groningen, The Netherlands.

出版信息

J Hum Nutr Diet. 2018 Feb;31(1):58-66. doi: 10.1111/jhn.12491. Epub 2017 Jun 27.

DOI:10.1111/jhn.12491
PMID:28653775
Abstract

BACKGROUND

The Patient-Generated Subjective Global Assessment (PG-SGA) is an instrument used to assess malnutrition and its risk factors. Some items of the PG-SGA may be perceived as hard to comprehend or as difficult by healthcare professionals. The present study aimed to determine whether and how dietitians' perceptions of comprehensibility and difficulty of the PG-SGA change after a single training in PG-SGA use.

METHODS

In this prospective evaluation study, Dutch PG-SGA-naïve dietitians completed a questionnaire regarding perceived comprehensibility and difficulty of the PG-SGA before (T0) and after (T1) receiving a single training in the use of the instrument. Perceived comprehensibility and difficulty were operationalised by calculating item and scale indices for comprehensibility (I-CI, S-CI) and difficulty (I-DI, S-DI) at T0 and T1. An item index of 0.78 was considered acceptable, a scale index of 0.80 was considered acceptable and a scale index of 0.90 was considered excellent.

RESULTS

A total of 35 participants completed the questionnaire both at T0 and T1. All item indices related to comprehensibility and difficulty improved, although I-DI for the items regarding food intake and physical examination remained below 0.78. Scale indices for difficulty and comprehensibility of the PG-SGA changed significantly (P < 0.001) from not acceptable at T0 (S-CI = 0.69; S-DI = 0.57) to excellent for comprehensibility (S-CI = 0.95) and acceptable for difficulty (S-DI = 0.86) at T1.

CONCLUSIONS

The findings of the present study suggest that significant improvement in PG-SGA-naïve dietitians' perception of comprehensibility and difficulty of the PG-SGA can be achieved quickly by providing a 1 day of training in the use of the PG-SGA.

摘要

背景

患者主观整体评估(PG-SGA)是一种用于评估营养不良及其风险因素的工具。PG-SGA 的某些项目可能被医疗保健专业人员认为难以理解或困难。本研究旨在确定营养师在接受一次 PG-SGA 使用培训后,对 PG-SGA 的可理解性和难度的看法是否以及如何发生变化。

方法

在这项前瞻性评估研究中,荷兰 PG-SGA 新手营养师在接受 PG-SGA 使用的单次培训之前(T0)和之后(T1)完成了一份关于 PG-SGA 可理解性和难度的问卷。在 T0 和 T1 时,通过计算可理解性(I-CI、S-CI)和难度(I-DI、S-DI)的项目和量表指数来操作可理解性和难度的感知。项目指数为 0.78 被认为是可接受的,量表指数为 0.80 被认为是可接受的,量表指数为 0.90 被认为是优秀的。

结果

共有 35 名参与者在 T0 和 T1 时都完成了问卷。所有与可理解性和难度相关的项目指数都有所提高,尽管与食物摄入和体检相关的项目的 I-DI 仍低于 0.78。PG-SGA 难度和可理解性的量表指数从 T0 的不可接受(S-CI=0.69;S-DI=0.57)显著变化(P<0.001),在 T1 时达到优秀的可理解性(S-CI=0.95)和可接受的难度(S-DI=0.86)。

结论

本研究的结果表明,通过提供为期一天的 PG-SGA 使用培训,可以快速提高 PG-SGA 新手营养师对 PG-SGA 的可理解性和难度的感知。

相似文献

1
Evaluation of change in dietitians' perceived comprehensibility and difficulty of the Patient-Generated Subjective Global Assessment (PG-SGA) after a single training in the use of the instrument.评估营养师在接受一次关于使用工具的培训后,对患者生成的主观整体评估(PG-SGA)的理解度和难度的变化。
J Hum Nutr Diet. 2018 Feb;31(1):58-66. doi: 10.1111/jhn.12491. Epub 2017 Jun 27.
2
Linguistic and content validation of the translated and culturally adapted patient-generated subjective global assessment (PG-SGA).翻译和文化调适后患者生成的主观整体评估(PG-SGA)的语言和内容验证。
Clin Nutr ESPEN. 2023 Jun;55:300-307. doi: 10.1016/j.clnesp.2023.03.021. Epub 2023 Apr 3.
3
Translation and Cultural Adaptation of the Scored Patient-Generated Subjective Global Assessment: An Interdisciplinary Nutritional Instrument Appropriate for Dutch Cancer Patients.患者自评主观全局评估量表的翻译与文化调适:适用于荷兰癌症患者的跨学科营养工具。
Cancer Nurs. 2018 Nov/Dec;41(6):450-462. doi: 10.1097/NCC.0000000000000505.
4
A Japanese translation, cultural adaptation, and linguistic and content validity confirmation of the Scored Patient-Generated Subjective Global Assessment.Scored 患者生成主观整体评估的日文翻译、文化调适以及语言和内容效度确认。
Support Care Cancer. 2021 Dec;29(12):7329-7338. doi: 10.1007/s00520-021-06310-w. Epub 2021 May 28.
5
Linguistic and content validation of the translated and culturally adapted PG-SGA, as perceived by Norwegian cancer patients and healthcare professionals.经挪威癌症患者和医疗保健专业人员评估,对经翻译和文化调适后的 PG-SGA 进行语言和内容验证。
Clin Nutr ESPEN. 2020 Aug;38:178-184. doi: 10.1016/j.clnesp.2020.05.006. Epub 2020 Jun 9.
6
Swedish translation and cultural adaptation of the scored Patient-Generated Subjective Global Assessment (PG-SGA©)-A validated tool for screening and assessing malnutrition in clinical practice and research.经评分的患者主观全面评定法(PG-SGA©)的瑞典语翻译及文化调适——一种在临床实践和研究中用于筛查和评估营养不良的有效工具
Scand J Caring Sci. 2024 Sep;38(3):589-601. doi: 10.1111/scs.13267. Epub 2024 May 7.
7
Tri-country translation, cultural adaptation, and validity confirmation of the Scored Patient-Generated Subjective Global Assessment.《Scored 患者生成主观整体评估》的三国翻译、文化调适和效度验证。
Support Care Cancer. 2019 Sep;27(9):3499-3507. doi: 10.1007/s00520-019-4637-3. Epub 2019 Jan 25.
8
Greek translation and cultural adaptation of the scored patient-generated subjective global assessment: A nutritional assessment tool suitable for cancer patients.评分患者生成的主观整体评估的希腊语翻译和文化适应:一种适合癌症患者的营养评估工具。
Clin Nutr ESPEN. 2021 Jun;43:322-328. doi: 10.1016/j.clnesp.2021.03.032. Epub 2021 Apr 20.
9
Translation and cultural adaptation of the scored Patient-Generated Subjective Global Assessment (PG-SGA©).患者自评主观整体评估量表(PG-SGA©)的翻译和文化调适。
Clin Nutr ESPEN. 2022 Feb;47:215-220. doi: 10.1016/j.clnesp.2021.12.012. Epub 2021 Dec 17.
10
Polish translation, cultural adaptation, and validity confirmation of the Scored Patient-Generated Subjective Global Assessment.Scored 患者自评主观整体评估量表的波兰语翻译、文化调适及效度验证。
Support Care Cancer. 2024 Sep 4;32(10):634. doi: 10.1007/s00520-024-08808-5.

引用本文的文献

1
Performance of Malnutrition Universal Screening Tool and Patient-Generated Subjective Global Assessment in screening for cancer-related malnutrition in Nairobi, Kenya.营养不良通用筛查工具和患者主观整体评定法在肯尼亚内罗毕筛查癌症相关营养不良中的表现
F1000Res. 2023 Nov 7;11:755. doi: 10.12688/f1000research.123059.2. eCollection 2022.
2
Polish translation, cultural adaptation, and validity confirmation of the Scored Patient-Generated Subjective Global Assessment.Scored 患者自评主观整体评估量表的波兰语翻译、文化调适及效度验证。
Support Care Cancer. 2024 Sep 4;32(10):634. doi: 10.1007/s00520-024-08808-5.
3
Assessment of nutritional status of oncology patients at hospital admission: A Portuguese real-world study.
肿瘤患者入院时营养状况评估:一项葡萄牙真实世界研究。
Front Nutr. 2022 Sep 9;9:972525. doi: 10.3389/fnut.2022.972525. eCollection 2022.
4
Poor Pre-operative Nutritional Status Is a Risk Factor of Post-operative Infections in Patients With Gastrointestinal Cancer-A Multicenter Prospective Cohort Study.术前营养状况差是胃肠道癌患者术后感染的危险因素——一项多中心前瞻性队列研究
Front Nutr. 2022 May 27;9:850063. doi: 10.3389/fnut.2022.850063. eCollection 2022.
5
Tri-country translation, cultural adaptation, and validity confirmation of the Scored Patient-Generated Subjective Global Assessment.《Scored 患者生成主观整体评估》的三国翻译、文化调适和效度验证。
Support Care Cancer. 2019 Sep;27(9):3499-3507. doi: 10.1007/s00520-019-4637-3. Epub 2019 Jan 25.