Suppr超能文献

右侧枕颞叶病变所致汉英双语阅读障碍的特征

Characteristics of Chinese-English bilingual dyslexia in right occipito-temporal lesion.

作者信息

Ting Simon Kang Seng, Chia Pei Shi, Chan Yiong Huak, Kwek Kevin Jun Hong, Tan Wilnard, Hameed Shahul, Tan Eng-King

机构信息

Department of Neurology, Singapore General Hospital, Singapore, Singapore; National Neuroscience Institute, Singapore, Singapore.

Yong Loo Lin School of Medicine, National University of Singapore, Singapore.

出版信息

J Clin Neurosci. 2017 Nov;45:146-148. doi: 10.1016/j.jocn.2017.07.024. Epub 2017 Aug 7.

Abstract

Current literature suggests that right hemisphere lesions produce predominant spatial-related dyslexic error in English speakers. However, little is known regarding such lesions in Chinese speakers. In this paper, we describe the dyslexic characteristics of a Chinese-English bilingual patient with a right posterior cortical lesion. He was found to have profound spatial-related errors during his English word reading, in both real and non-words. During Chinese word reading, there was significantly less error compared to English, probably due to the ideographic nature of the Chinese language. He was also found to commit phonological-like visual errors in English, characterized by error responses that were visually similar to the actual word. There was no significant difference in visual errors during English word reading compared with Chinese. In general, our patient's performance in both languages appears to be consistent with the current literature on right posterior hemisphere lesions. Additionally, his performance also likely suggests that the right posterior cortical region participates in the visual analysis of orthographical word representation, both in ideographical and alphabetic languages, at least from a bilingual perspective. Future studies should further examine the role of the right posterior region in initial visual analysis of both languages.

摘要

当前文献表明,右半球损伤在说英语的人群中会导致主要与空间相关的诵读困难错误。然而,对于说中文的人群中此类损伤情况却知之甚少。在本文中,我们描述了一位患有右后皮质损伤的中英双语患者的诵读困难特征。我们发现,他在阅读英文单词(包括真词和非词)时存在严重的与空间相关的错误。在阅读中文单词时,与英文相比错误明显更少,这可能是由于中文的表意性质。我们还发现他在阅读英文时会出现类似语音的视觉错误,其特征是错误反应在视觉上与实际单词相似。在阅读英文单词时的视觉错误与阅读中文时相比没有显著差异。总体而言,我们这位患者在两种语言中的表现似乎与当前关于右后半球损伤的文献一致。此外,他的表现还可能表明,至少从双语角度来看,右后皮质区域参与了表意文字和字母文字中拼字单词表征的视觉分析。未来的研究应进一步考察右后区域在两种语言初始视觉分析中的作用。

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验