Xie Xin, Myers Emily B
University of Rochester.
University of Connecticut.
J Mem Lang. 2017 Dec;97:30-46. doi: 10.1016/j.jml.2017.07.005.
Past research has revealed that native listeners use top-down information to adjust the mapping from speech sounds to phonetic categories. Such phonetic adjustments help listeners adapt to foreign-accented speech. However, the mechanism by which talker-specific adaptation generalizes to other talkers is poorly understood. Here we asked what conditions induce crosstalker generalization in talker accent adaptation. Native-English listeners were exposed to Mandarin-accented words, produced by a single talker or multiple talkers. Following exposure, adaptation to the accent was tested by recognition of novel words in a task that assesses online lexical access. Crucially, test words were novel words and were produced by a novel Mandarin-accented talker. Results indicated that regardless of exposure condition (single or multiple talker exposure), generalization was greatest when the talkers were acoustically similar to one another, suggesting that listeners were not developing an accent-wide schema for Mandarin talkers, but rather attuning to the specific acoustic-phonetic properties of the talkers. Implications for general mechanisms of talker generalization in speech adaptation are discussed.
过去的研究表明,母语听众会利用自上而下的信息来调整从语音到音位类别的映射。这种语音调整有助于听众适应带有外国口音的语音。然而,说话者特异性适应如何推广到其他说话者的机制却鲜为人知。在这里,我们探讨了在说话者口音适应中,哪些条件会引发跨说话者的推广。以英语为母语的听众收听了由单一说话者或多个说话者说出的带有普通话口音的单词。在收听之后,通过在一项评估在线词汇通达的任务中识别新单词来测试对口音的适应情况。至关重要的是,测试单词是新单词,并且由一个新的带有普通话口音的说话者说出。结果表明,无论暴露条件(单一说话者暴露或多个说话者暴露)如何,当说话者在声学上彼此相似时,推广程度最大,这表明听众不是在为普通话说话者建立一个口音范围的模式,而是在适应说话者特定的声学语音特性。我们还讨论了语音适应中说话者推广的一般机制的意义。