• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

《自杀干预反应量表-2简版(SIRI-2-VF)的法语翻译与验证》

[French translation and validation of a short version of the Suicide Intervention Response Inventory-2 (SIRI-2-VF)].

作者信息

Kopp-Bigault C, Audouard-Marzin Y, Scouarnec P, Beauchamp G, Séguin M, Walter M

机构信息

University of Strasbourg (EA3071), 67000 Strasbourg, France; Morlaix Hospital, 29600 Brittany, France.

Collège des hautes études en médecine (CHEM), 29200 Brest, France; CRPV, centre hospitalier universitaire régional de Brest, 29200 Brest, France.

出版信息

Encephale. 2018 Nov;44(5):435-445. doi: 10.1016/j.encep.2017.07.006. Epub 2017 Oct 31.

DOI:10.1016/j.encep.2017.07.006
PMID:29096910
Abstract

OBJECTIVES

Training health professionals about suicidal crisis is one major line of suicide prevention worldwide. France has one of the highest suicide rates in Europe, and although crisis intervention training has been set up since 2001, there presently is no training assessment tool in the French language for health professionals trained in suicide prevention. In the four levels of Kirpatrick's education pyramid, training that takes place in France today solely assesses level one status, that is to say relative to the level of satisfaction of participants (self-report). This study proposes a validated short French version of the Suicide Intervention Response Inventory-2 (SIRI-2) of Neimeyer & Mc Innes. The SIRI-2 questionnaire assesses the ability of first line intervention in dealing with suicidal individuals.

METHODS

The translation methodology was inspired from Vallerand's model of cross-cultural back translation. This method is regularly used for translating from the English language to a French version. In order to translate the English version, we used an extensive 7-step methodology implicating several bilingual translators, expert reviewers (psychologists and psychiatrists) and a scientific committee. Participants were 107 students from different French universities and study programs: psychology, medicine and nursing (17 were men; average age was 26.6). Fifteen of these participants answered the SIRI-2-VF on two occasions (separated by a 15-day interval) in order to estimate the temporal stability of the instrument. The scores of the students were compared to six French experts in suicide prevention and with the original expert group who worked on the development of SIRI-2 (n=7). We used Student t Test for construct validity, Cronbach's Alpha for internal consistency and Pearson's correlation coefficient for temporal stability.

RESULTS

Following a fidelity comparison of the results of the French experts with those of the American experts, ten items presenting the least good fidelity were suppressed in order to obtain a short version of the SIRI-2 containing 15 questions (SIRI-2-VF). Statistical analyses of the short version (15 questions, SIRI-2-VF) showed good validity (difference between experts and subjects is significant: t=31.5, P<0.001) and reliability (good internal consistency: α=0.850 for positive statements and α=0.830 for negative statements, and a temporal stability: r=0.827, bilateral test, P<0.001).

CONCLUSIONS

This tool should improve the range of specific instruments in French suicidology adapted for French culture of suicide intervention. It is the first tool in France that reaches level 2a of Kirkpatrick's pyramid to assess clinical skills after training in suicidology.

摘要

目的

对卫生专业人员进行自杀危机培训是全球自杀预防的一个主要方向。法国是欧洲自杀率最高的国家之一,尽管自2001年以来已开展危机干预培训,但目前尚无针对接受过自杀预防培训的卫生专业人员的法语培训评估工具。在柯克帕特里克教育金字塔的四个层次中,法国目前开展的培训仅评估第一层次的状况,即参与者的满意度(自我报告)。本研究提出了经过验证的内梅耶和麦金尼斯的《自杀干预反应量表-2》(SIRI-2)的简短法语版本。SIRI-2问卷评估一线干预应对自杀个体的能力。

方法

翻译方法借鉴了瓦勒朗的跨文化回译模型。这种方法经常用于从英语翻译成法语版本。为了翻译英语版本,我们采用了广泛的七步方法,涉及多位双语翻译人员、专家评审员(心理学家和精神科医生)以及一个科学委员会。参与者是来自法国不同大学和专业的107名学生:心理学、医学和护理学专业(17名男性;平均年龄26.6岁)。其中15名参与者分两次(间隔15天)回答了SIRI-2-VF问卷,以评估该工具的时间稳定性。将学生的得分与六位法国自杀预防专家以及参与SIRI-2编制的原始专家组(n=7)的得分进行比较。我们使用学生t检验评估结构效度,使用克朗巴哈α系数评估内部一致性,使用皮尔逊相关系数评估时间稳定性。

结果

在对法国专家和美国专家的结果进行保真度比较后,删除了10个保真度最差的项目,以获得包含15个问题的SIRI-2简短版本(SIRI-2-VF)。对简短版本(15个问题,SIRI-2-VF)的统计分析显示出良好的效度(专家与受试者之间的差异显著:t=31.5,P<0.001)和信度(良好的内部一致性:积极陈述的α=0.850,消极陈述的α=0.830,以及时间稳定性:r=0.827,双侧检验,P<0.001)。

结论

该工具应能完善法语自杀学中适用于法国自杀干预文化的特定工具范围。它是法国首个达到柯克帕特里克金字塔2a级水平的工具,用于评估自杀学培训后的临床技能。

相似文献

1
[French translation and validation of a short version of the Suicide Intervention Response Inventory-2 (SIRI-2-VF)].《自杀干预反应量表-2简版(SIRI-2-VF)的法语翻译与验证》
Encephale. 2018 Nov;44(5):435-445. doi: 10.1016/j.encep.2017.07.006. Epub 2017 Oct 31.
2
[Impact of the suicidal crisis intervention training program on the confidence and skills of hospital professionals in the Hauts-de-France region].[自杀危机干预培训项目对法国上法兰西大区医院专业人员信心和技能的影响]
Encephale. 2023 Oct;49(5):504-509. doi: 10.1016/j.encep.2022.05.005. Epub 2022 Aug 16.
3
Cross-cultural adaptation, translation, and validation of the functional assessment scale for acute hamstring injuries (FASH) questionnaire for French-speaking patients.功能性腘绳肌损伤评估量表(FASH)问卷的跨文化调适、翻译和验证,适用于讲法语的患者。
Disabil Rehabil. 2020 Jul;42(14):2076-2082. doi: 10.1080/09638288.2018.1544669. Epub 2019 Jan 22.
4
[Validation of the French version of the Body Shape Questionnaire].[《身体形态问卷》法语版的验证]
Encephale. 2005 Mar-Apr;31(2):162-73. doi: 10.1016/s0013-7006(05)82383-8.
5
[Validation of a French translation of Krueger's personality inventory for DSM-5 in its brief form (PID-5 BF)].[克鲁格五因素人格问卷简版(PID-5 BF)法语翻译版的效度验证]
Encephale. 2018 Feb;44(1):9-13. doi: 10.1016/j.encep.2016.07.006. Epub 2016 Sep 28.
6
French translation and validation of the exercise-induced leg pain Questionnaire.运动引起的腿部疼痛问卷的法译及验证。
Disabil Rehabil. 2020 Mar;42(6):857-862. doi: 10.1080/09638288.2018.1508512. Epub 2018 Dec 3.
7
French translation and validation of the "Anterior Knee Pain Scale" (AKPS).法语翻译和验证“前膝痛量表”(AKPS)。
Disabil Rehabil. 2019 May;41(9):1089-1094. doi: 10.1080/09638288.2017.1419288. Epub 2017 Dec 21.
8
A French translation and validation of the Durand Adaptive Psychopathic Traits Questionnaire: An investigation with community samples from France and Canada.《杜兰德适应型精神变态特质问卷》的法译及验证:来自法国和加拿大社区样本的研究。
PLoS One. 2018 Sep 26;13(9):e0204214. doi: 10.1371/journal.pone.0204214. eCollection 2018.
9
Cross-cultural validation and psychometric testing of the French version of the TeamSTEPPS teamwork perceptions questionnaire.跨文化验证和心理计量测试法语版的团队 STEPPS 团队工作感知问卷。
J Health Organ Manag. 2024 Aug 29;38(6):923-941. doi: 10.1108/JHOM-01-2023-0004.
10
[Evaluation of worry: validation of a French translation of the Penn State Worry Questionnaire].[担忧评估:宾夕法尼亚州立大学担忧问卷法语翻译版的效度验证]
Encephale. 2001 Sep-Oct;27(5):475-84.

引用本文的文献

1
Effectiveness of a Web-Based Virtual Simulation to Train Nursing Students in Suicide Risk Assessment: Randomized Controlled Investigation.基于网络的虚拟模拟训练护生自杀风险评估的效果:随机对照研究。
JMIR Serious Games. 2025 Aug 1;13:e69347. doi: 10.2196/69347.