• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

《滑铁卢利手问卷修订版》的巴西葡萄牙语跨文化适应性研究:WFQ-R-巴西版

Cross-cultural adaptation to Brazilian Portuguese of the Waterloo Footedness Questionnaire-Revised: WFQ-R-Brazil.

作者信息

Camargos Monike Barros, Palmeira Andressa da Silva, Fachin-Martins Emerson

机构信息

Universidade de Brasília, Faculdade de Ceilândia, Programa de Pós-Graduação em Ciências e Tecnologias em Saúde, Brasília DF, Brasil.

Secretaria do Estado de Saúde do Distrito Federal, Governo do Distrito Federal, Brasília DF, Brasil.

出版信息

Arq Neuropsiquiatr. 2017 Oct;75(10):727-735. doi: 10.1590/0004-282X20170139.

DOI:10.1590/0004-282X20170139
PMID:29166465
Abstract

Post-stroke hemiparesis causes compensated postures, which can modify the footedness established before the impairment. Recently, a paresis severity-modulated dominance hypothesis stated that measures to detect footedness become crucial to float new ideas for neurorehabilitation strategies. The Waterloo Footedness Questionnaire-Revised (WFQ-R) represents the most acceptable measure but it had not yet been cross-culturally adapted for Portuguese spoken in Brazil. Our aim was to cross-culturally adapt the WFQ-R to Brazilian Portuguese, verifying its reliability. We completed the essential steps to cross-culturally adapt one version, tested in 12 patients with post-stroke hemiparesis and 12 able-bodied individuals, sampled by convenience, to verify reliability. Measurements were taken by two independent raters during the test and by one of them at the one-week retest. No great semantic, linguistic or cultural differences were found, and acceptable reliability was recorded. The WFQ-R-Brazil is reliable and ready for use in the Brazilian able-bodied and post-stroke hemiparesis population.

摘要

中风后偏瘫会导致代偿性姿势,这可能会改变损伤前已确立的利足性。最近,一种偏瘫严重程度调节优势假说指出,检测利足性的措施对于提出神经康复策略的新想法至关重要。《滑铁卢利足性问卷修订版》(WFQ-R)是最可接受的测量方法,但尚未针对巴西葡萄牙语进行跨文化改编。我们的目标是将WFQ-R跨文化改编为巴西葡萄牙语,并验证其可靠性。我们完成了跨文化改编一个版本的必要步骤,对12名中风后偏瘫患者和12名身体健全的个体进行了测试,这些个体通过便利抽样选取,以验证可靠性。在测试期间由两名独立评分者进行测量,在一周后的重新测试中由其中一名评分者进行测量。未发现重大语义、语言或文化差异,并记录了可接受的可靠性。巴西版WFQ-R可靠,可用于巴西身体健全和中风后偏瘫人群。

相似文献

1
Cross-cultural adaptation to Brazilian Portuguese of the Waterloo Footedness Questionnaire-Revised: WFQ-R-Brazil.《滑铁卢利手问卷修订版》的巴西葡萄牙语跨文化适应性研究:WFQ-R-巴西版
Arq Neuropsiquiatr. 2017 Oct;75(10):727-735. doi: 10.1590/0004-282X20170139.
2
Cross-cultural adaptation, validity and reliability of Turkish version of the Waterloo Handedness and Footedness Questionnaire-Revised.《滑铁卢惯用手和惯用脚问卷修订版土耳其语版的跨文化适应性、有效性和可靠性》
Laterality. 2021 Nov;26(6):624-644. doi: 10.1080/1357650X.2021.1882479. Epub 2021 Feb 5.
3
Cross-Cultural Adaptation of the Arabic Version of the Waterloo Footedness Questionnaire-Revised to Assess Footedness in Arabic-Speaking Adults.《滑铁卢利手问卷修订版阿拉伯语版本的跨文化适应:用于评估阿拉伯语成年人群的利手情况》
Cureus. 2023 Aug 31;15(8):e44421. doi: 10.7759/cureus.44421. eCollection 2023 Aug.
4
Translation, cultural adaption, and test-retest reliability of Chinese versions of the Edinburgh Handedness Inventory and Waterloo Footedness Questionnaire.《爱丁堡利手量表》和《滑铁卢足利问卷》中文版的翻译、文化调适及重测信度
Laterality. 2018 May;23(3):255-273. doi: 10.1080/1357650X.2017.1357728. Epub 2017 Jul 31.
5
Cross-cultural adaptation to Brazilian Portuguese of the Michigan Neuropathy Screening Instrument: MNSI-Brazil.《密歇根神经病变筛查工具》的巴西葡萄牙语跨文化适应性调整:巴西版MNSI
Arq Neuropsiquiatr. 2016 Aug;74(8):653-61. doi: 10.1590/0004-282X20160094.
6
Translation, cross-cultural adaptation and validation of the Quality of Life Evaluation in Epidermolysis Bullosa instrument in Brazilian Portuguese.大疱性表皮松解症生活质量评估工具的巴西葡萄牙语翻译、跨文化调适及验证
Int J Dermatol. 2016 Feb;55(2):e94-9. doi: 10.1111/ijd.12819. Epub 2015 Oct 16.
7
Translation, Cross-cultural Adaptation, and Clinimetric Testing of Instruments Used to Assess Patients With Ankle Sprain in the Brazilian Population.将评估踝关节扭伤患者的仪器在巴西人群中的翻译、跨文化适应性和计量学测试。
J Orthop Sports Phys Ther. 2016 Dec;46(12):1042-1050. doi: 10.2519/jospt.2016.6218. Epub 2016 Nov 8.
8
Translation and cross-cultural adaptation of the lower extremity functional scale into a Brazilian Portuguese version and validation on patients with knee injuries.下肢功能量表的巴西葡萄牙语版翻译与跨文化调适及其在膝关节损伤患者中的验证。
J Orthop Sports Phys Ther. 2012 Nov;42(11):932-9. doi: 10.2519/jospt.2012.4101. Epub 2012 Oct 9.
9
Psychometric characteristics of the Brazilian-Portuguese versions of the Functional Rating Index and the Roland Morris Disability Questionnaire.功能评定指数和罗兰·莫里斯残疾问卷巴西葡萄牙语版本的心理测量学特征。
Spine (Phila Pa 1976). 2007 Aug 1;32(17):1902-7. doi: 10.1097/BRS.0b013e31811eab33.
10
Translation and cross cultural adaptation of the Pediatric Motor Activity Log-Revised scale.《儿童运动活动日志修订版量表》的翻译及跨文化调适
Arq Neuropsiquiatr. 2016 Jul;74(7):555-60. doi: 10.1590/0004-282X20160084.

引用本文的文献

1
Influence of lower limb isokinetic muscle strength and power on the occurrence of falls in community-dwelling older adults: A longitudinal study.下肢等速肌肉力量和功率对社区居住老年人跌倒发生的影响:一项纵向研究。
PLoS One. 2024 Apr 4;19(4):e0300818. doi: 10.1371/journal.pone.0300818. eCollection 2024.
2
Cross-Cultural Adaptation of the Arabic Version of the Waterloo Footedness Questionnaire-Revised to Assess Footedness in Arabic-Speaking Adults.《滑铁卢利手问卷修订版阿拉伯语版本的跨文化适应:用于评估阿拉伯语成年人群的利手情况》
Cureus. 2023 Aug 31;15(8):e44421. doi: 10.7759/cureus.44421. eCollection 2023 Aug.
3
Using Mobile EEG to Investigate Alpha and Beta Asymmetries During Hand and Foot Use.
使用移动脑电图研究手部和足部使用过程中的α波和β波不对称性。
Front Neurosci. 2020 Feb 14;14:109. doi: 10.3389/fnins.2020.00109. eCollection 2020.