Suppr超能文献

临床病例定义修订:流感样疾病和严重急性呼吸道感染。

Revision of clinical case definitions: influenza-like illness and severe acute respiratory infection.

机构信息

Infectious Hazard Management, World Health Organization, avenue Appia 20, 1211 Geneva 27, Switzerland.

National Centre for Communicable Diseases, Ulaanbataar, Mongolia.

出版信息

Bull World Health Organ. 2018 Feb 1;96(2):122-128. doi: 10.2471/BLT.17.194514. Epub 2017 Nov 27.

Abstract

The formulation of accurate clinical case definitions is an integral part of an effective process of public health surveillance. Although such definitions should, ideally, be based on a standardized and fixed collection of defining criteria, they often require revision to reflect new knowledge of the condition involved and improvements in diagnostic testing. Optimal case definitions also need to have a balance of sensitivity and specificity that reflects their intended use. After the 2009-2010 H1N1 influenza pandemic, the World Health Organization (WHO) initiated a technical consultation on global influenza surveillance. This prompted improvements in the sensitivity and specificity of the case definition for influenza - i.e. a respiratory disease that lacks uniquely defining symptomology. The revision process not only modified the definition of influenza-like illness, to include a simplified list of the criteria shown to be most predictive of influenza infection, but also clarified the language used for the definition, to enhance interpretability. To capture severe cases of influenza that required hospitalization, a new case definition was also developed for severe acute respiratory infection in all age groups. The new definitions have been found to capture more cases without compromising specificity. Despite the challenge still posed in the clinical separation of influenza from other respiratory infections, the global use of the new WHO case definitions should help determine global trends in the characteristics and transmission of influenza viruses and the associated disease burden.

摘要

准确的临床病例定义的制定是公共卫生监测有效过程的一个组成部分。虽然这些定义理想情况下应该基于标准化和固定的定义标准集合,但它们通常需要修订,以反映所涉及疾病的新知识和诊断测试的改进。最佳的病例定义还需要在灵敏度和特异性之间取得平衡,以反映其预期用途。在 2009-2010 年 H1N1 流感大流行之后,世界卫生组织(WHO)启动了一次关于全球流感监测的技术咨询。这促使流感病例定义的灵敏度和特异性得到了提高,即一种缺乏独特症状表现的呼吸道疾病。修订过程不仅修改了流感样疾病的定义,纳入了一组经证实最能预测流感感染的简化标准,还澄清了定义中使用的语言,以提高可解释性。为了捕获需要住院治疗的严重流感病例,还为所有年龄段的严重急性呼吸道感染制定了新的病例定义。新的定义被发现能够捕获更多的病例,而不会牺牲特异性。尽管在临床上将流感与其他呼吸道感染区分开来仍然存在挑战,但全球使用新的世卫组织病例定义应有助于确定流感病毒的特征和传播以及相关疾病负担的全球趋势。

相似文献

引用本文的文献

本文引用的文献

6
Influenza case definitions need to be fit for purpose.流感病例定义需要符合目的。
Euro Surveill. 2015 Jun 25;20(25):29-30. doi: 10.2807/1560-7917.es2015.20.25.21162.
7
Performance of case definitions for influenza surveillance.流感监测病例定义的性能。
Euro Surveill. 2015 Jun 4;20(22):21145. doi: 10.2807/1560-7917.es2015.20.22.21145.
8
Influenza case definitions - optimising sensitivity and specificity.流感病例定义——优化敏感性和特异性。
Euro Surveill. 2015 Jun 4;20(22):21148. doi: 10.2807/1560-7917.es2015.20.22.21148.

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验