Suppr超能文献

加拿大版《最新生命体征》(Newest Vital Sign©),一种健康素养评估工具。

Canadian adaptation of the Newest Vital Sign©, a health literacy assessment tool.

机构信息

1Bureau of Nutritional Sciences,Food Directorate,Health Canada,251 Sir Frederick Banting Driveway,Tunney's Pasture,Ottawa,Ontario,Canada,K1A 0K9.

2Department of Human Nutrition,St. Francis Xavier University,Antigonish,Nova Scotia,Canada.

出版信息

Public Health Nutr. 2018 Aug;21(11):2038-2045. doi: 10.1017/S1368980018000253. Epub 2018 Apr 25.

Abstract

OBJECTIVE

The Newest Vital Sign© (NVS) was developed in the USA to measure patient health literacy in clinical settings. We adapted the NVS for use in Canada, in English and French, and created a computerized version. Our objective was to evaluate the reliability of the Canadian NVS as a self-administered computerized tool.

DESIGN

We used a randomized crossover design with a washout period of 3-4 weeks to compare health literacy scores obtained using the computerized version with scores obtained using the standard interviewer-administered NVS. ANOVA models and McNemar's tests assessed differences in outcomes assessed with each version of the NVS and order effects of the testing.

SETTING

Participants were recruited from multicultural catchment areas in Ontario and Nova Scotia.

SUBJECTS

English- and French-speaking adults aged 18 years or older.

RESULTS

A total of 180 (81 %) of the 222 adults (112 English/110 French) initially recruited completed both the interviewer-NVS and computer-NVS. Scores for those who completed both assessments ranged from 0 to 6 with a mean of 3·63 (sd 2·11) for the computerized NVS and 3·41 (sd 2·21) for the interview-administered NVS. Few (n 18; seven English, eleven French) participants' health literacy assessments differed between the two versions.

CONCLUSIONS

Overall, the computerized Canadian NVS performed as well as the interviewer-administered version for assessing health literacy levels of English- and French-speaking participants. This Canadian adaptation of the NVS provides Canadian researchers and public health practitioners with an easily administered health literacy assessment tool that can be used to address the needs of Canadians across health literacy levels and ultimately improve health outcomes.

摘要

目的

美国研发的最新生命体征(NVS)旨在衡量临床环境下患者的健康素养。我们对其进行了改编,使其适用于加拿大,有英语和法语两种版本,并创建了一个计算机版本。我们的目标是评估加拿大 NVS 作为一种自我管理的计算机工具的可靠性。

设计

我们采用随机交叉设计,洗脱期为 3-4 周,比较使用计算机版本和标准访谈者管理的 NVS 获得的健康素养得分。使用方差分析模型和 McNemar 检验评估了两种 NVS 版本评估结果的差异以及测试的顺序效应。

地点

参与者是从安大略省和新斯科舍省的多元文化集水区招募的。

对象

18 岁及以上的英语和法语成年人。

结果

最初招募的 222 名成年人(112 名英语/110 名法语)中有 180 名(81%)完成了访谈者 NVS 和计算机 NVS。完成这两项评估的人的分数范围为 0 到 6,计算机 NVS 的平均得分为 3.63(标准差 2.11),访谈者管理的 NVS 得分为 3.41(标准差 2.21)。很少有(18 名;7 名英语,11 名法语)参与者的健康素养评估在两种版本之间存在差异。

结论

总体而言,计算机化的加拿大 NVS 在评估英语和法语参与者的健康素养水平方面与访谈者管理的版本表现相当。这种加拿大版的 NVS 为加拿大研究人员和公共卫生工作者提供了一种易于管理的健康素养评估工具,可以满足不同健康素养水平的加拿大人的需求,并最终改善健康结果。

相似文献

3
Validation of a newly adapted Chinese version of the Newest Vital Sign instrument.最新生命体征工具新改编中文版的验证
PLoS One. 2018 Jan 5;13(1):e0190721. doi: 10.1371/journal.pone.0190721. eCollection 2018.
4

引用本文的文献

本文引用的文献

6
An overview of self-administered health literacy instruments.自我管理的健康素养工具概述。
PLoS One. 2014 Dec 5;9(12):e109110. doi: 10.1371/journal.pone.0109110. eCollection 2014.
10
Update on health literacy and diabetes.健康素养与糖尿病的最新情况。
Diabetes Educ. 2014 Sep-Oct;40(5):581-604. doi: 10.1177/0145721714540220. Epub 2014 Jun 19.

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验