Suppr超能文献

意大利肿瘤患者健康素养测量工具的跨文化验证

Cross-cultural validation of health literacy measurement tools in Italian oncology patients.

作者信息

Zotti Paola, Cocchi Simone, Polesel Jerry, Cipolat Mis Chiara, Bragatto Donato, Cavuto Silvio, Conficconi Alice, Costanzo Carla, De Giorgi Melissa, Drace Christina A, Fiorini Federica, Gangeri Laura, Lisi Andrea, Martino Rosalba, Mosconi Paola, Paradiso Angelo, Ravaioli Valentina, Truccolo Ivana, De Paoli Paolo

机构信息

Scientific Directorate, CRO Aviano National Cancer Institute - IRCCS, Aviano, PN, Italy.

Medical Library, Arcispedale Santa Maria Nuova - IRCCS, Reggio Emilia, Italy.

出版信息

BMC Health Serv Res. 2017 Jun 19;17(1):410. doi: 10.1186/s12913-017-2359-0.

Abstract

BACKGROUND

The aim of this study was to assess the psychometric characteristics of four Health Literacy (HL) measurement tools, viz. Newest Vital Sign (NVS), Short Test of Functional Health Literacy in Adults (STOFHLA), Single Item Literacy Screener (SILS) and Single question on Self-rated Reading Ability (SrRA) among Italian oncology patients.

METHODS

The original version of the tools were translated from the English language into Italian using a standard forward-backward procedure and according to internationally recognized good practices. Their internal consistency (reliability) and validity (construct, convergent and discriminative) were tested in a sample of 245 consecutive cancer patients recruited from seven Italian health care centers.

RESULTS

The internal consistency of the STOFHLA-I was Chronbach's α=0.96 and that of NVS-I was α=0.74. The STOFHLA-I, NVS-I, SILS-I and SrRA-I scores were in a good relative correlation and in all tools the discriminative known-group validity was confirmed. The reliability and validity values were similar to those obtained from other cultural context studies.

CONCLUSION

The psychometric characteristics of the Italian version of NVS, STHOFLA, SILS and SrRA were found to be good, with satisfactory reliability and validity. This indicates that they could be used as a screening tool in Italian patients. Moreover, the use of the same cross-cultural tools, validated in different languages, is essential for implementing multicenter studies to measure and compare the functional HL levels across countries.

摘要

背景

本研究旨在评估四种健康素养(HL)测量工具,即最新生命体征(NVS)、成人功能性健康素养简短测试(STOFHLA)、单项素养筛查工具(SILS)和自评阅读能力单问题(SrRA)在意大利肿瘤患者中的心理测量特征。

方法

使用标准的前后翻译程序并根据国际公认的良好实践,将工具的原始版本从英语翻译成意大利语。在从七个意大利医疗中心招募的245名连续癌症患者样本中测试了它们的内部一致性(信度)和效度(结构效度、收敛效度和区分效度)。

结果

STOFHLA-I的内部一致性为Chronbach's α = 0.96,NVS-I的内部一致性为α = 0.74。STOFHLA-I、NVS-I、SILS-I和SrRA-I得分具有良好的相对相关性,并且在所有工具中均证实了区分已知组效度。信度和效度值与其他文化背景研究中获得的值相似。

结论

发现意大利语版NVS、STHOFLA、SILS和SrRA的心理测量特征良好,具有令人满意的信度和效度。这表明它们可以用作意大利患者的筛查工具。此外,使用经过不同语言验证的相同跨文化工具对于开展多中心研究以测量和比较各国的功能性HL水平至关重要。

相似文献

6
Evaluation of instruments to assess health literacy in Arabic language among Iraqis.伊拉克人中评估阿拉伯语健康素养的工具评价
Res Social Adm Pharm. 2015 Nov-Dec;11(6):803-13. doi: 10.1016/j.sapharm.2015.02.002. Epub 2015 Feb 19.
9
Validation of a newly adapted Chinese version of the Newest Vital Sign instrument.最新生命体征工具新改编中文版的验证
PLoS One. 2018 Jan 5;13(1):e0190721. doi: 10.1371/journal.pone.0190721. eCollection 2018.

引用本文的文献

本文引用的文献

2
Evaluation of instruments to assess health literacy in Arabic language among Iraqis.伊拉克人中评估阿拉伯语健康素养的工具评价
Res Social Adm Pharm. 2015 Nov-Dec;11(6):803-13. doi: 10.1016/j.sapharm.2015.02.002. Epub 2015 Feb 19.
9

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验