Suppr超能文献

[《巴斯身体感知障碍量表》德文版(BBPDS-D):针对复杂性区域疼痛综合征患者的翻译、文化调适及语言验证]

[The German version of the Bath Body Perception Disturbance Scale (BBPDS-D) : Translation, cultural adaptation and linguistic validation on patients with complex regional pain syndrome].

作者信息

Tschopp M, Swanenburg J, Wertli M W, Langenfeld A, McCabe C S, Lewis J, Baertschi E, Brunner F

机构信息

Universitäre Klinik für Rheumatologie, Abteilung für Physikalische Medizin und Rheumatologie, Universitätsklinik Balgrist, Forchstraße 340, 8008, Zürich, Schweiz.

Interdisziplinäre Wirbelsäulenforschung, Abteilung für Chiropraktische Medizin, Universitätsklinik Balgrist, Zürich, Schweiz.

出版信息

Schmerz. 2018 Jun;32(3):195-200. doi: 10.1007/s00482-018-0294-6.

Abstract

BACKGROUND

Besides the classical clinical manifestations, body perception disturbances are common among patients with complex regional pain syndrome (CRPS). The Bath Body Perception Disturbance Scale (BBPDS) represents a useful tool to assess these changes in CRPS patients; however, to date no validated German version is available.

OBJECTIVE

The aim of this study was to translate the BBPDS into German, to perform a cross-cultural adaptation and linguistic validation in patients with acute (symptoms <3 months) and stable (symptoms ≥3 months) CRPS.

MATERIAL AND METHODS

The original English version of the BBPDS was translated into German according to published guidelines (translation and back translation) and tested on 56 patients (mean age 50.9 ± 13.1 years) with acute (n = 28) or stable (n = 28) CRPS.

RESULTS

The relative reliability, intraclass correlation and test-retest reliability were excellent overall and in the groups with acute and stable CRPS. The smallest detectable change was at 10 points. In the test-retest 48 points lay within the 95% confidence interval and visual inspection showed no tendency towards heteroscedasticity. Spearman's ρ‑coefficient values showed no correlation between the total score of the BBPDS-D with the numerical rating scale (NRS, ρ = -0.19) and the EuroQol-5 D (ρ = 0.16). There were no significant differences between patients with acute and stable CRPS (p = 0.412). There were also no floor or ceiling effects.

CONCLUSION

This German translation and cross-cultural adaptation of the original English version of the BBPDS is a valid instrument to assess body perception disturbances in German speaking CRPS patients. Future research should further assess the impact of body perception disturbance on treatment outcome and prognosis.

摘要

背景

除了典型的临床表现外,身体感知障碍在复杂性区域疼痛综合征(CRPS)患者中很常见。巴斯身体感知障碍量表(BBPDS)是评估CRPS患者这些变化的有用工具;然而,迄今为止尚无经过验证的德文版本。

目的

本研究的目的是将BBPDS翻译成德文,在急性(症状<3个月)和稳定(症状≥3个月)CRPS患者中进行跨文化适应和语言验证。

材料与方法

根据已发表的指南(翻译和回译)将BBPDS的原始英文版本翻译成德文,并在56例急性(n = 28)或稳定(n = 28)CRPS患者(平均年龄50.9±13.1岁)上进行测试。

结果

总体而言,以及在急性和稳定CRPS组中,相对可靠性、组内相关系数和重测可靠性都非常好。最小可检测变化为10分。在重测中,48分落在95%置信区间内,目视检查未显示异方差趋势。斯皮尔曼ρ系数值显示BBPDS-D总分与数字评定量表(NRS,ρ = -0.19)和欧洲五维健康量表(EuroQol-5 D,ρ = 0.16)之间无相关性。急性和稳定CRPS患者之间无显著差异(p = 0.412)。也没有地板效应或天花板效应。

结论

BBPDS原始英文版本的德文翻译和跨文化适应是评估德语区CRPS患者身体感知障碍的有效工具。未来的研究应进一步评估身体感知障碍对治疗结果和预后的影响。

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验