Offer Shira, Fischer Claude S
Bar-Ilan University.
University of California, Berkeley.
Am Sociol Rev. 2018 Feb;83(1):111-142. doi: 10.1177/0003122417737951. Epub 2017 Oct 31.
Why do people maintain ties with individuals whom they find difficult? Standard network theories imply that such alters are avoided or dropped. Drawing on a survey of over 1,100 diverse respondents who described over 12,000 relationships, we examined which among those ties respondents nominated as a person whom they "sometimes find demanding or difficult." Those so listed composed about 15 percent of all alters in the network. After holding ego and alter traits constant, close kin, especially women relatives and aging parents, were especially likely to be named as difficult alters. Non-kin described as friends were less, and those described as co-workers more, likely to be listed only as difficult alters. These results suggest that normative and institutional constraints may force people to retain difficult and demanding alters in their networks. We also found that providing support to alters, but not receiving support from those alters, was a major source of difficulty in these relationships. Furthermore, the felt burden of providing support was not attenuated by receiving assistance, suggesting that alters involved in reciprocated exchanges were not less often labeled difficult than were those in unreciprocated ones. This study underlines the importance of constraints in personal networks.
为什么人们会与那些他们觉得相处起来有困难的人保持联系呢?标准的网络理论认为,这样的关系应该被避免或终止。基于一项对1100多名不同受访者的调查,他们描述了超过12000段人际关系,我们研究了受访者提名的那些他们“有时觉得要求过高或相处困难”的人。这些被如此列出的人约占网络中所有关系的15%。在保持自我和他人特征不变的情况下,近亲,尤其是女性亲属和年迈的父母,特别有可能被列为相处困难的对象。被描述为朋友的非亲属被列为相处困难对象的可能性较小,而被描述为同事的则更有可能被列为相处困难对象。这些结果表明,规范和制度约束可能迫使人们在其社交网络中保留相处困难且要求过高的对象。我们还发现,向他人提供支持,但没有从这些人那里得到支持,是这些关系中产生困难的一个主要原因。此外,提供支持所感受到的负担并不会因为得到帮助而减轻,这表明参与互惠交换的对象被贴上“相处困难”标签的频率并不比那些非互惠关系中的对象低。这项研究强调了社交网络中约束因素的重要性。