• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

法语和德语中带有花园小径先行词的省略处理:来自眼动追踪的证据。

Processing of ellipsis with garden-path antecedents in French and German: Evidence from eye tracking.

机构信息

Department of Linguistics, University of Potsdam, Potsdam, Germany.

Laboratoire de Linguistique Formelle, Université Paris Diderot, Paris, France.

出版信息

PLoS One. 2018 Jun 13;13(6):e0198620. doi: 10.1371/journal.pone.0198620. eCollection 2018.

DOI:10.1371/journal.pone.0198620
PMID:29897956
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC5999118/
Abstract

In a self-paced reading study on German sluicing, Paape (Paape, 2016) found that reading times were shorter at the ellipsis site when the antecedent was a temporarily ambiguous garden-path structure. As a post-hoc explanation of this finding, Paape assumed that the antecedent's memory representation was reactivated during syntactic reanalysis, making it easier to retrieve. In two eye tracking experiments, we subjected the reactivation hypothesis to further empirical scrutiny. Experiment 1, carried out in French, showed no evidence in favor in the reactivation hypothesis. Instead, results for one out of the three types of garden-path sentences that were tested suggest that subjects sometimes failed to resolve the temporary ambiguity in the antecedent clause, and subsequently failed to resolve the ellipsis. The results of Experiment 2, a conceptual replication of Paape's (Paape, 2016) original study carried out in German, are compatible with the reactivation hypothesis, but leave open the possibility that the observed speedup for ambiguous antecedents may be due to occasional retrievals of an incorrect structure.

摘要

在一项关于德语流水句的自定步调阅读研究中,Paape(Paape,2016)发现,当先行词是一个暂时歧义的花园小径结构时,在省略位置的阅读时间更短。作为对这一发现的事后解释,Paape 假设先行词的记忆表征在句法重新分析过程中被重新激活,从而更容易被检索到。在两项眼动追踪实验中,我们进一步对重新激活假说进行了实证检验。在法语进行的实验 1 中,没有证据支持重新激活假说。相反,对所测试的三种花园小径句子类型中的一种类型的结果表明,有时受试者无法解决先行词从句中的暂时歧义,随后也无法解决省略问题。实验 2 的结果,即 Paape(Paape,2016)在德语中进行的原始研究的概念复制,与重新激活假说一致,但也不排除观察到的歧义先行词的加速可能是由于偶尔检索到错误的结构。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/721c/5999118/e10df904c4a1/pone.0198620.g009.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/721c/5999118/826de2c10bf4/pone.0198620.g001.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/721c/5999118/6511731fb3d4/pone.0198620.g002.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/721c/5999118/e6350c7087f9/pone.0198620.g003.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/721c/5999118/2a000b423487/pone.0198620.g004.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/721c/5999118/a3b7e3e39fdd/pone.0198620.g005.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/721c/5999118/c99872fe6510/pone.0198620.g006.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/721c/5999118/06d82ca65bc8/pone.0198620.g007.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/721c/5999118/57f2c1c1eec0/pone.0198620.g008.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/721c/5999118/e10df904c4a1/pone.0198620.g009.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/721c/5999118/826de2c10bf4/pone.0198620.g001.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/721c/5999118/6511731fb3d4/pone.0198620.g002.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/721c/5999118/e6350c7087f9/pone.0198620.g003.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/721c/5999118/2a000b423487/pone.0198620.g004.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/721c/5999118/a3b7e3e39fdd/pone.0198620.g005.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/721c/5999118/c99872fe6510/pone.0198620.g006.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/721c/5999118/06d82ca65bc8/pone.0198620.g007.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/721c/5999118/57f2c1c1eec0/pone.0198620.g008.jpg
https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/721c/5999118/e10df904c4a1/pone.0198620.g009.jpg

相似文献

1
Processing of ellipsis with garden-path antecedents in French and German: Evidence from eye tracking.法语和德语中带有花园小径先行词的省略处理:来自眼动追踪的证据。
PLoS One. 2018 Jun 13;13(6):e0198620. doi: 10.1371/journal.pone.0198620. eCollection 2018.
2
Filling the Silence: Reactivation, not Reconstruction.填补沉默:重新激活,而非重建。
Front Psychol. 2016 Jan 26;7:27. doi: 10.3389/fpsyg.2016.00027. eCollection 2016.
3
Reanalysis and semantic persistence in native and non-native garden-path recovery.母语和非母语句子理解中重新分析与语义持续性研究
Q J Exp Psychol (Hove). 2016;69(5):907-25. doi: 10.1080/17470218.2014.984231. Epub 2015 Jan 27.
4
Coreference and antecedent representation across languages.跨语言的指代消解与先行词表征
J Exp Psychol Learn Mem Cogn. 2017 May;43(5):795-817. doi: 10.1037/xlm0000343. Epub 2017 Jan 9.
5
Is children's reading "good enough"? Links between online processing and comprehension as children read syntactically ambiguous sentences.儿童的阅读“足够好”吗?儿童阅读句法歧义句时在线加工与理解之间的联系。
Q J Exp Psychol (Hove). 2016;69(5):855-79. doi: 10.1080/17470218.2015.1011176. Epub 2015 Mar 16.
6
When readers fail to form a coherent representation of garden-path sentences.当读者无法形成花园小径句子的连贯表示时。
Q J Exp Psychol (Hove). 2022 Jan;75(1):169-190. doi: 10.1177/17470218211037152. Epub 2021 Aug 11.
7
Eye movements of young and older adults during reading.年轻人和老年人在阅读过程中的眼球运动。
Psychol Aging. 2007 Mar;22(1):84-93. doi: 10.1037/0882-7974.22.1.84.
8
Why reread? Evidence from garden-path and local coherence structures.为何要重读?来自花园小径和局部连贯结构的证据。
Q J Exp Psychol (Hove). 2017 Jul;70(7):1380-1405. doi: 10.1080/17470218.2016.1186200. Epub 2016 May 25.
9
Overt reanalysis strategies and eye movements during the reading of mild garden path sentences.阅读轻度花园小径句子时的显性重新分析策略与眼动
Mem Cognit. 2002 Jun;30(4):551-61. doi: 10.3758/bf03194956.
10
The effect of noun animacy on the processing of unambiguous sentences: evidence from French relative clauses.名词生命性对明确句加工的影响:来自法语关系从句的证据。
Q J Exp Psychol (Hove). 2011 Oct;64(10):1896-905. doi: 10.1080/17470218.2011.608851. Epub 2011 Sep 7.

引用本文的文献

1
Garden-path sentences and the diversity of their (mis)representations.花园小径句及其(错误)表现的多样性。
PLoS One. 2023 Jul 18;18(7):e0288817. doi: 10.1371/journal.pone.0288817. eCollection 2023.

本文引用的文献

1
False Positives and Other Statistical Errors in Standard Analyses of Eye Movements in Reading.阅读中眼动标准分析中的假阳性及其他统计误差。
J Mem Lang. 2017 Jun;94:119-133. doi: 10.1016/j.jml.2016.10.003. Epub 2016 Dec 9.
2
When High-Capacity Readers Slow Down and Low-Capacity Readers Speed Up: Working Memory and Locality Effects.当高能力读者放慢速度而低能力读者加快速度时:工作记忆与局部性效应。
Front Psychol. 2016 Mar 8;7:280. doi: 10.3389/fpsyg.2016.00280. eCollection 2016.
3
Filling the Silence: Reactivation, not Reconstruction.
填补沉默:重新激活,而非重建。
Front Psychol. 2016 Jan 26;7:27. doi: 10.3389/fpsyg.2016.00027. eCollection 2016.
4
Good-enough linguistic representations and online cognitive equilibrium in language processing.语言处理中足够好的语言表征与在线认知平衡
Q J Exp Psychol (Hove). 2016;69(5):1013-40. doi: 10.1080/17470218.2015.1053951. Epub 2015 Jun 23.
5
Developmental changes in misinterpretation of garden-path wh-questions in French.法语中花园小径特殊疑问句误解的发展变化
Q J Exp Psychol (Hove). 2016;69(5):829-54. doi: 10.1080/17470218.2015.1054845. Epub 2015 Jun 15.
6
Alignment as a consequence of expectation adaptation: syntactic priming is affected by the prime's prediction error given both prior and recent experience.由于期望适应而产生的调整:在考虑先前和最近的经验的情况下,语法启动受启动项预测错误的影响。
Cognition. 2013 Apr;127(1):57-83. doi: 10.1016/j.cognition.2012.10.013. Epub 2013 Jan 23.
7
Comparisons of online reading paradigms: eye tracking, moving-window, and maze.在线阅读范式的比较:眼动追踪、移动窗口和迷宫范式。
J Psycholinguist Res. 2012 Apr;41(2):105-28. doi: 10.1007/s10936-011-9179-x.
8
An activation-based model of sentence processing as skilled memory retrieval.基于激活的句子处理模型是一种熟练的记忆检索。
Cogn Sci. 2005 May 6;29(3):375-419. doi: 10.1207/s15516709cog0000_25.
9
Memory operations that support language comprehension: evidence from verb-phrase ellipsis.支持语言理解的记忆操作:来自动词短语省略的证据。
J Exp Psychol Learn Mem Cogn. 2009 Sep;35(5):1231-9. doi: 10.1037/a0016271.
10
Lingering misinterpretations in garden-path sentences: evidence from a paraphrasing task.花园路径句中的持续误解:来自释义任务的证据。
J Exp Psychol Learn Mem Cogn. 2009 Jan;35(1):280-5. doi: 10.1037/a0014276.