• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

CALD 助护:在没有口译员的情况下改善沟通。

CALD Assist-Nursing: Improving communication in the absence of interpreters.

机构信息

Australian e-Health Research Centre, CSIRO, Marsfield, New South Wales, Australia.

Speech Pathology Department, Western Health, St Albans, Victoria, Australia.

出版信息

J Clin Nurs. 2018 Nov;27(21-22):4168-4178. doi: 10.1111/jocn.14604. Epub 2018 Jul 30.

DOI:10.1111/jocn.14604
PMID:29968388
Abstract

AIMS AND OBJECTIVES

To develop a communication app to support nursing staff during the provision of standard care of patients from non-English-speaking backgrounds (NESBs), when an interpreter is not available. This paper reports on the user needs analysis phase that informed the development, content and functionality of the app.

BACKGROUND

In 2014 we developed CALD Assist, a communication app to support patient interactions with allied health clinicians when interpreters are not present. It includes 95 commonly used phrases professionally interpreted into 10 languages and grouped by discipline. This work expands upon our previous app to meet the needs of the nursing workforce.

DESIGN

Qualitative through focus groups, observations and interviews, with a quantitative component from observational data and staff surveys.

METHODS

Four focus groups with hospital staff, ten interviews with patients from NESBs and 85 observation sessions of everyday patient-staff interactions followed by staff surveys (n = 85) were held between January and June 2017.

RESULTS

Baseline data prior to app development revealed that staff confidence of the patients' level of understanding and the success of the interaction were significantly greater for English-speaking (ES) patients, than for non-English-speaking patients. A total of 143 phrases were identified and subdivided into 16 categories for inclusion in the new app.

CONCLUSION

Staff participants highlighted that patients from NESBs are a challenging patient group to interact with. Patient and staff participants identified a range of areas where the nursing app could benefit, including pain management, mobility, hygiene and nutrition.

RELEVANCE TO CLINICAL PRACTICE

The proposed app can be used to reduce variances in practice and provide a timely and positive patient experience for patients from NESBs who are unable to communicate in English during hospital admissions.

摘要

目的和目标

开发一种通信应用程序,在没有口译员的情况下,为无法用英语交流的背景(NESB)患者提供标准护理时,支持护理人员。本文报告了用户需求分析阶段,该阶段为应用程序的开发、内容和功能提供了信息。

背景

2014 年,我们开发了 CALDAssist,这是一种通信应用程序,用于在没有口译员时支持患者与辅助医疗临床医生的互动。它包括 95 个常用短语,经过专业翻译,分为 10 种语言,按学科分组。这项工作扩展了我们之前的应用程序,以满足护理人员的需求。

设计

通过焦点小组、观察和访谈进行定性研究,同时通过观察数据和员工调查进行定量研究。

方法

在 2017 年 1 月至 6 月期间,共进行了 4 次医院工作人员焦点小组讨论、10 次 NESB 患者访谈和 85 次日常医患互动观察,随后进行了员工调查(n=85)。

结果

在应用程序开发之前的基线数据显示,英语患者的理解水平和互动成功的员工信心明显高于非英语患者。共确定了 143 个短语,并将其细分为 16 个类别,纳入新应用程序。

结论

工作人员参与者强调,来自 NESB 的患者是一个具有挑战性的互动患者群体。患者和工作人员参与者确定了护理应用程序可以受益的一系列领域,包括疼痛管理、移动性、卫生和营养。

临床相关性

拟议的应用程序可用于减少实践中的差异,并为在住院期间无法用英语交流的 NESB 患者提供及时和积极的患者体验。

相似文献

1
CALD Assist-Nursing: Improving communication in the absence of interpreters.CALD 助护:在没有口译员的情况下改善沟通。
J Clin Nurs. 2018 Nov;27(21-22):4168-4178. doi: 10.1111/jocn.14604. Epub 2018 Jul 30.
2
Enabling Nurse-Patient Communication With a Mobile App: Controlled Pretest-Posttest Study With Nurses and Non-English-Speaking Patients.通过移动应用程序实现护士与患者的沟通:针对护士和非英语患者的对照前测-后测研究
JMIR Nurs. 2021 Jul 30;4(3):e19709. doi: 10.2196/19709.
3
Developing Digital Facilitation of Assessments in the Absence of an Interpreter: Participatory Design and Feasibility Evaluation With Allied Health Groups.在没有口译员的情况下开发评估的数字辅助工具:与健康相关专业团体的参与式设计和可行性评估
JMIR Form Res. 2018 Jan 9;2(1):e1. doi: 10.2196/formative.8032.
4
The perceptions of translation apps for everyday health care in healthcare workers and older people: A multi-method study.医护人员和老年人对日常医疗保健中翻译应用程序的看法:一项多方法研究。
J Clin Nurs. 2020 Sep;29(17-18):3516-3526. doi: 10.1111/jocn.15390. Epub 2020 Jul 1.
5
Speech pathologists and professional interpreters managing culturally and linguistically diverse adults with communication disorders: a systematic review.言语病理学家和专业口译员管理文化和语言多样化的成年人沟通障碍:系统评价。
Int J Lang Commun Disord. 2019 Sep;54(5):689-704. doi: 10.1111/1460-6984.12475. Epub 2019 May 22.
6
Designing Technology for Assessments of CALD Patients.为 CALD 患者评估设计技术
Stud Health Technol Inform. 2015;214:36-42.
7
Effective use of interpreters in health care: guidelines for nurse managers and clinicians.医疗保健中口译员的有效使用:护士经理和临床医生指南。
Semin Nurse Manag. 1999 Dec;7(4):166-71.
8
Interpreter use in sustained nurse home visiting: interpreter experience and support.居家探访护士中使用口译员:口译员的经验和支持。
BMC Health Serv Res. 2023 Feb 10;23(1):143. doi: 10.1186/s12913-023-09117-z.
9
Interpreters in healthcare: Nursing perspectives.医疗保健中的口译员:护理视角。
Nursing. 2019 Dec;49(12):60-63. doi: 10.1097/01.NURSE.0000604752.70125.66.
10
Enhancing communication in dental clinics with linguistically different patients.改善牙科诊所与语言背景不同的患者之间的沟通。
J Dent Educ. 2008 Jan;72(1):72-80.

引用本文的文献

1
Older Migrant Patients and Health Care Professionals' Experiences With Digital Translation Tools in Care Interactions: A Qualitative Literature Review.老年移民患者与医护人员在护理互动中使用数字翻译工具的体验:一项定性文献综述
J Transcult Nurs. 2025 May;36(3):329-339. doi: 10.1177/10436596241297644. Epub 2024 Nov 13.
2
Creating safer cancer care with ethnic minority patients: A qualitative analysis of the experiences of cancer service staff.为少数民族癌症患者创造更安全的医疗服务:癌症服务人员的经验定性分析。
Health Expect. 2024 Feb;27(1):e13979. doi: 10.1111/hex.13979.
3
Personalized Communication with Patients at the Emergency Department-An Experimental Design Study.
急诊科与患者的个性化沟通——一项实验设计研究
J Pers Med. 2022 Sep 20;12(10):1542. doi: 10.3390/jpm12101542.
4
A qualitative exploration of the impact of knowledge and perceptions about hypertension in medication adherence in Middle Eastern refugees and migrants.对中东难民和移民中高血压知识及认知对药物依从性影响的定性探索。
Explor Res Clin Soc Pharm. 2021 Jul 21;3:100038. doi: 10.1016/j.rcsop.2021.100038. eCollection 2021 Sep.
5
Testing the use of translation apps to overcome everyday healthcare communication in Australian aged-care hospital wards-An exploratory study.测试使用翻译应用程序克服澳大利亚老年护理医院病房日常医疗保健沟通障碍的方法——一项探索性研究。
Nurs Open. 2022 Jan;9(1):578-585. doi: 10.1002/nop2.1099. Epub 2021 Oct 26.
6
Enabling Nurse-Patient Communication With a Mobile App: Controlled Pretest-Posttest Study With Nurses and Non-English-Speaking Patients.通过移动应用程序实现护士与患者的沟通:针对护士和非英语患者的对照前测-后测研究
JMIR Nurs. 2021 Jul 30;4(3):e19709. doi: 10.2196/19709.
7
Electronic Tools to Bridge the Language Gap in Health Care for People Who Have Migrated: Systematic Review.电子工具在弥合移民人群医疗保健语言差距中的应用:系统评价。
J Med Internet Res. 2021 May 6;23(5):e25131. doi: 10.2196/25131.
8
Language barriers between nurses and patients: A scoping review.护士与患者之间的语言障碍:范围综述。
Patient Educ Couns. 2021 Mar;104(3):534-553. doi: 10.1016/j.pec.2020.09.017. Epub 2020 Sep 18.
9
The safety of health care for ethnic minority patients: a systematic review.少数民族患者医疗保健的安全性:系统评价。
Int J Equity Health. 2020 Jul 8;19(1):118. doi: 10.1186/s12939-020-01223-2.
10
A Digital Communication Assistance Tool (DCAT) toObtain Medical History from Foreign-LanguagePatients: Development and Pilot Testing in a PrimaryHealth Care Center for Refugees.一种用于从外语患者获取病史的数字通信辅助工具(DCAT):在难民初级保健中心的开发和试点测试。
Int J Environ Res Public Health. 2020 Feb 20;17(4):1368. doi: 10.3390/ijerph17041368.