• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

减少语言处理的自动性会导致双语者的情绪变弱,而不论学习环境如何。

Reduced language processing automaticity induces weaker emotions in bilinguals regardless of learning context.

机构信息

Department of English Linguistics.

出版信息

Emotion. 2019 Sep;19(6):1023-1034. doi: 10.1037/emo0000502. Epub 2018 Sep 13.

DOI:10.1037/emo0000502
PMID:30211567
Abstract

While the evidence for impoverished emotional reactions of bilinguals in their weaker second language (L2) accumulates, the underlying mechanisms of this effect remain poorly understood. Here, we investigate how unbalanced bilinguals' language-specific emotions vary depending on differences in language processing automaticity versus in language learning and use contexts. We analyzed behavioral emotional reactions in a hypothetical decision-making task with low emotional appeal, the Asian disease problem (Study 1) and pupil and valence responses to authentic narrative video advertising with high emotional appeal (Study 2). Both studies replicated the L2 emotion disadvantage. In decision-making, L2 reactions paralleled first language reactions under perceptual load. During the L2 narrative, the pupil dilated less because of reduced lexical access automaticity rather than in response to language-context factors. The findings suggest that bilinguals have language-independent emotional representations. Yet, they process emotional information conveyed in L2 less automatically, which triggers weaker emotional reactions. (PsycINFO Database Record (c) 2019 APA, all rights reserved).

摘要

虽然越来越多的证据表明双语者在其较弱的第二语言(L2)中情绪反应匮乏,但这一效应的潜在机制仍知之甚少。在这里,我们研究了不平衡双语者的语言特异性情绪如何根据语言处理的自动性与语言学习和使用情境的差异而变化。我们在具有低情感吸引力的假设决策任务(研究 1)和具有高情感吸引力的真实叙事视频广告中的瞳孔和效价反应中分析了行为情感反应(研究 2)。这两项研究都复制了 L2 情绪劣势。在决策中,L2 反应与感知负荷下的第一语言反应平行。在 L2 叙事中,由于词汇获取自动性降低,瞳孔扩张较少,而不是由于语言情境因素。研究结果表明,双语者具有独立于语言的情感表现。然而,他们对 L2 传达的情感信息处理的自动性较低,从而引发较弱的情感反应。(心理学文摘数据库记录(c)2019 APA,保留所有权利)。

相似文献

1
Reduced language processing automaticity induces weaker emotions in bilinguals regardless of learning context.减少语言处理的自动性会导致双语者的情绪变弱,而不论学习环境如何。
Emotion. 2019 Sep;19(6):1023-1034. doi: 10.1037/emo0000502. Epub 2018 Sep 13.
2
Emotion regulation by attentional deployment moderates bilinguals' language-dependent emotion differences.注意力分配调节双语者的语言依赖性情绪差异。
Cogn Emot. 2021 Sep;35(6):1121-1135. doi: 10.1080/02699931.2021.1929853. Epub 2021 May 27.
3
Effects of learning context on the acquisition and processing of emotional words in bilinguals.学习环境对双语者情感词汇习得与加工的影响。
Emotion. 2017 Jun;17(4):628-639. doi: 10.1037/emo0000263. Epub 2016 Dec 19.
4
The automatic activation of emotion words measured using the emotional face-word Stroop task in late Chinese-English bilinguals.晚期汉英双语者中使用情绪面孔-单词Stroop任务测量的情绪词自动激活
Cogn Emot. 2018 Mar;32(2):315-324. doi: 10.1080/02699931.2017.1303451. Epub 2017 Mar 23.
5
Why do bilinguals code-switch when emotional? Insights from immigrant parent-child interactions.双语者在情绪激动时为何会语码转换?来自移民父母与子女互动的启示。
Emotion. 2020 Aug;20(5):830-841. doi: 10.1037/emo0000568. Epub 2019 Mar 14.
6
Pupillary responses to affective words in bilinguals' first versus second language.双语者第一语言与第二语言中对情感词的瞳孔反应。
PLoS One. 2019 Apr 23;14(4):e0210450. doi: 10.1371/journal.pone.0210450. eCollection 2019.
7
Can Harry Potter still put a spell on us in a second language? An fMRI study on reading emotion-laden literature in late bilinguals.《哈利·波特》用第二语言还能让我们着迷吗?一项针对晚期双语者阅读情感丰富文学作品的功能磁共振成像研究。
Cortex. 2015 Feb;63:282-95. doi: 10.1016/j.cortex.2014.09.002. Epub 2014 Sep 16.
8
Brain potentials reveal how emotion filters native language access when bilinguals read words in their second language.脑电波揭示了双语者在阅读第二语言单词时,情绪如何影响母语的通达。
Cereb Cortex. 2023 Jun 20;33(13):8783-8791. doi: 10.1093/cercor/bhad161.
9
Reduced cross-modal affective priming in the L2 of late bilinguals depends on L2 exposure.晚期双语者的第二语言中跨模态情感启动减少取决于第二语言的接触。
J Exp Psychol Learn Mem Cogn. 2022 Feb;48(2):284-303. doi: 10.1037/xlm0000889.
10
Processing emotional words in two languages with one brain: ERP and fMRI evidence from Chinese-English bilinguals.用一个大脑处理两种语言中的情感词汇:来自汉英双语者的ERP和fMRI证据
Cortex. 2015 Oct;71:34-48. doi: 10.1016/j.cortex.2015.06.002. Epub 2015 Jun 16.

引用本文的文献

1
Cortical modulation of pupillary function: systematic review.瞳孔功能的皮质调节:系统评价
PeerJ. 2019 May 7;7:e6882. doi: 10.7717/peerj.6882. eCollection 2019.
2
Why do bilinguals code-switch when emotional? Insights from immigrant parent-child interactions.双语者在情绪激动时为何会语码转换?来自移民父母与子女互动的启示。
Emotion. 2020 Aug;20(5):830-841. doi: 10.1037/emo0000568. Epub 2019 Mar 14.