CHU Ste-Justine, 7905-3175 chemin de la Côte Ste-Catherine, Montréal, QC, H3T 1C5, Canada.
Department of Surgery, Université de Montréal, 2900 boul. Edouard-Montpetit, Montreal, QC, H3T 1J4, Canada.
Knee Surg Sports Traumatol Arthrosc. 2019 Jul;27(7):2361-2367. doi: 10.1007/s00167-018-5302-y. Epub 2018 Nov 21.
The Knee Injury Osteoarthritis Outcome Score (KOOS) questionnaire is one of the frequently used outcome scores in pediatric studies. However, a recent study demonstrated that the pediatric population had a limited understanding of some of its questions. Therefore, the KOOS-Child questionnaire was developed specifically for this population. Our team produced a French adaptation based on the English version. The objective of the current study was to validate the French adaptation of the KOOS-Child questionnaire.
After ethic board approval, the questionnaire was translated from English to French by two French speaking orthopedic surgeons. Following consensus, the translated version was retranslated to English by a professional translator. A group of experts compared the original and back translated version and decided on a final adapted questionnaire version. Ninety-nine 8-16 year-old patients were prospectively recruited from our pediatric orthopedic surgery clinic. Twenty-one control participants and 78 patients suffering from knee pain were recruited. The participants were asked to answer the translated French version of the KOOS-Child questionnaire and two validated French pediatric quality of life surveys.
Statistical analysis demonstrated no statistically significant demographic difference between the control population and the patients suffering from a knee pathology. The mean for the five different domains of the KOOS-Child questionnaire showed statistical differences (p < 0.001) between the two groups. Construct validity was demonstrated through testing of previously validated hypothesis of correlation. Internal consistency was also confirmed in injured patients.
In conclusion, the current study results demonstrate good to excellent internal consistency, good construct validity and inconclusive discriminant capacity of the French adaptation of the KOOS-Child questionnaire.
II.
膝关节损伤骨关节炎结局评分(KOOS)问卷是儿科研究中常用的结局评分之一。然而,最近的一项研究表明,儿科人群对其中一些问题的理解有限。因此,专门为该人群开发了 KOOS-儿童问卷。我们的团队基于英文版制作了法语改编版。本研究的目的是验证 KOOS-儿童问卷的法语改编版。
在伦理委员会批准后,由两名讲法语的骨科医生将问卷从英语翻译成法语。经过共识,翻译版本由专业翻译人员重新翻译回英语。一组专家比较了原始版本和回译版本,并决定了最终的改编问卷版本。从我们的小儿矫形外科诊所前瞻性招募了 99 名 8-16 岁的患者。招募了 21 名对照组参与者和 78 名膝关节疼痛患者。参与者被要求回答翻译后的法语版 KOOS-儿童问卷和两个经过验证的法语儿科生活质量调查。
统计分析表明,对照组和膝关节病变患者在人口统计学方面没有统计学显著差异。KOOS-儿童问卷的五个不同领域的平均值在两组之间存在统计学差异(p<0.001)。通过测试先前验证的相关性假设,证明了结构效度。在受伤患者中也确认了内部一致性。
总之,本研究结果表明,KOOS-儿童问卷的法语改编版具有良好到极好的内部一致性、良好的结构效度和不确定的判别能力。
II。