• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

修订版非语言疼痛量表土耳其语版本的跨文化适应、效度和信度

Cross-cultural adaptation, validity and reliability of the Turkish version of Revised Nonverbal Pain Scale.

作者信息

Kaya Pınar, Erden Sevilay

机构信息

Department of General Surgery Intensive Care, Adana City Hospital, Adana, Turkey.

出版信息

Agri. 2019 Jan;31(1):15-22. doi: 10.5505/agri.2018.25349.

DOI:10.5505/agri.2018.25349
PMID:30633309
Abstract

OBJECTIVES

In this study, we aimed to adapt the Revised Nonverbal Pain Scale (NVPS-R) into Turkish, and to test reliability and validity of the scale.

METHODS

A total of 74 patients who were admitted to eight intensive care units in two hospitals between May 2016 and August 2017 were included in this study. All patients were over 18 years old, mechanically ventilated, and sedated. The data were obtained 1 min before, during and 20 min after the aspiration using the NVPS-R-TR and Critical Care Pain Observation Tool (CPOT).

RESULTS

Language, content, construct validity and reliability analyses were performed for the reliability and validity of the scale. Factor loadings in explanatory factor analysis were sufficient (0.790-0.900), and the fit indices of the scale were acceptable values in confirmatory factor analysis (x2/SD: 2.414, RMSEA: 0.066, CFI: 0.910, SRMR: 0.073, GFI: 0. 950 and AGFI: 0.930). After internal consistency analyses of the scale, the item-total correlation was sufficient (0.604-0.794), and Cronbach's alpha score was 0.776.

CONCLUSION

NVPS-R-TR is a reliable and a valid measuring tool for the pain evaluation of sedated adults who are under mechanical ventilation in the intensive care unit.

摘要

目的

在本研究中,我们旨在将修订后的非语言疼痛量表(NVPS-R)改编为土耳其语版本,并测试该量表的信效度。

方法

本研究纳入了2016年5月至2017年8月期间在两家医院的八个重症监护病房住院的74例患者。所有患者年龄均超过18岁,接受机械通气并使用了镇静剂。在吸痰前1分钟、吸痰期间和吸痰后20分钟,使用NVPS-R-TR(修订后的非语言疼痛量表土耳其语版)和重症监护疼痛观察工具(CPOT)获取数据。

结果

对该量表的信效度进行了语言、内容、结构效度和信度分析。探索性因素分析中的因子载荷充分(0.790 - 0.900),在验证性因素分析中量表的拟合指数为可接受值(卡方/标准差:2.414,RMSEA:0.066,CFI:0.910,SRMR:0.073,GFI:0.950,AGFI:0.930)。对该量表进行内部一致性分析后,项目与总分的相关性充分(0.604 - 0.794),Cronbach's alpha系数为0.776。

结论

NVPS-R-TR是一种可靠且有效的测量工具,可用于评估重症监护病房中接受机械通气的成年镇静患者的疼痛情况。

相似文献

1
Cross-cultural adaptation, validity and reliability of the Turkish version of Revised Nonverbal Pain Scale.修订版非语言疼痛量表土耳其语版本的跨文化适应、效度和信度
Agri. 2019 Jan;31(1):15-22. doi: 10.5505/agri.2018.25349.
2
Reliability of three linguistically and culturally validated pain assessment tools for sedated ICU patients by ICU nurses in Finland.芬兰重症监护病房护士使用的三种经过语言和文化验证的疼痛评估工具对镇静重症监护病房患者的可靠性。
Scand J Pain. 2018 Apr 25;18(2):165-173. doi: 10.1515/sjpain-2017-0139.
3
Cross-cultural adaptation, validity, and reliability of the Turkish version of revised American Pain Society patient outcome questionnaire for surgical patients.修订版美国疼痛学会外科患者患者结局问卷土耳其语版本的跨文化适应性、效度和信度。
Agri. 2018 Apr;30(2):39-50. doi: 10.5505/agri.2018.21548.
4
Cross-cultural Adaptation, Reliability, and Validity of the Turkish Version of the Health Professionals Communication Skills Scale.跨文化调适、可靠性和有效性的土耳其语版卫生专业人员沟通技巧量表。
Asian Nurs Res (Korean Soc Nurs Sci). 2020 Dec;14(5):312-319. doi: 10.1016/j.anr.2020.09.003. Epub 2020 Sep 13.
5
The psychometric properties and validity of the Turkish version of the Body Image in Pregnancy Scale (BIPS-Turkish).《孕期身体意象量表(BIPS-土耳其语版)》土耳其语版的心理测量学特性和有效性。
Women Health. 2022 Jan;62(1):21-36. doi: 10.1080/03630242.2021.2008584. Epub 2021 Dec 9.
6
A Study on the Psychometric Properties of Revised-nonverbal Pain Scale and Original-nonverbal Pain Scale in Iranian Nonverbal-ventilated Patients.伊朗非语言通气患者中修订版非语言疼痛量表和原版非语言疼痛量表的心理测量特性研究
Indian J Crit Care Med. 2017 Jul;21(7):429-435. doi: 10.4103/ijccm.IJCCM_114_17.
7
Translation, cross-cultural adaptation, reliability and validity of the Turkish version of the Olerud-Molander Ankle Score (OMAS).Olerud-Molander踝关节评分(OMAS)土耳其语版本的翻译、跨文化调适、信度和效度
Acta Orthop Traumatol Turc. 2017 Jan;51(1):60-64. doi: 10.1016/j.aott.2016.06.012. Epub 2016 Dec 10.
8
Cross-cultural adaptation, reliability and validity of the Turkish version of the Japanese Orthopaedic Association Back Pain Evaluation Questionnaire.日本矫形外科学会背痛评估问卷土耳其语版本的跨文化适应、信度和效度
J Orthop Sci. 2016 May;21(3):295-8. doi: 10.1016/j.jos.2016.01.006. Epub 2016 Feb 15.
9
Validity and reliability of the Turkish version of the readiness for hospital discharge scale/short form.土耳其语版准备出院量表/简表的有效性和可靠性。
J Nurs Manag. 2018 Apr;26(3):295-301. doi: 10.1111/jonm.12547. Epub 2017 Nov 20.
10
Pain Measurement in Mechanically Ventilated Patients After Cardiac Surgery: Comparison of the Behavioral Pain Scale (BPS) and the Critical-Care Pain Observation Tool (CPOT).心脏手术后机械通气患者的疼痛测量:行为疼痛量表(BPS)与重症监护疼痛观察工具(CPOT)的比较
J Cardiothorac Vasc Anesth. 2017 Aug;31(4):1227-1234. doi: 10.1053/j.jvca.2017.03.013. Epub 2017 Mar 15.

引用本文的文献

1
Developing a Measure to Quantify Ocular Pain Postoperatively: The Adaptation of the Ocular Pain Assessment Survey.制定一种量化术后眼部疼痛的方法:眼部疼痛评估调查的改编
J Ophthalmol. 2022 Oct 14;2022:3116913. doi: 10.1155/2022/3116913. eCollection 2022.
2
Pain Behavior Experienced During Nursing Interventions by Patients on Mechanical Ventilation: A Cross-Sectional Study.机械通气患者在护理干预期间经历的疼痛行为:一项横断面研究。
Florence Nightingale J Nurs. 2022 Jun;30(2):126-132. doi: 10.54614/FNJN.2022.21178.