Kindermann Lucas, Traebert Jefferson, Nunes Rodrigo Dias
Universidade do Sul de Santa Catarina. Faculdade de Medicina. Palhoça, SC, Brasil.
Universidade do Sul de Santa Catarina. Programa de Pós-Graduação em Ciências da Saúde. Palhoça, SC, Brasil.
Rev Saude Publica. 2019 Jan 31;53:18. doi: 10.11606/S1518-8787.2019053000621.
To perform a cross-cultural adaptation of the Prenatal Diagnostic Procedures Anxiety Scale questionnaire for application in the Brazilian cultural context.
The translation and back translation processes followed internationally accepted criteria. A committee of experts evaluated the semantic, idiomatic, experimental and conceptual equivalence, proposing a pre-final version that was applied in 10.0% of the final sample. Afterwards, the final version was approved for the psychometric analysis. At that stage, 55 pregnant women participated which responded to the proposed Brazilian version before taking an ultrasound examination at a public hospital in Santa Catarina, in the year of 2017. The Edinburgh Postnatal Depression Scale was used as an external reliability parameter. The internal consistency of the instrument was obtained by Cronbach's alpha. Validation was performed by exploratory factorial analysis with extraction of principal components by the Kaiser-Guttman method and Varimax rotation.
The Cronbach's alpha value of the total instrument was 0.886, and only the percentage of variance from item 2 (0.183) was not significant. The Kaiser-Guttman criterion defined three factors responsible for explaining 78.5% of the variance, as well as the Scree plot. Extraction of the main components by the Varimax method presented values from 0.713 to 0.926, with only item 2 being allocated in the third component.
The Brazilian version is reliable and valid for use in the diagnosis of anxiety related to the performance of ultrasound procedures in prenatal care. Due to the lack of correlation with the rest of the construct, it is suggested that item 2 be removed from the final version.
对产前诊断程序焦虑量表问卷进行跨文化改编,以适用于巴西文化背景。
翻译和回译过程遵循国际公认标准。一个专家委员会评估了语义、习语、实验和概念等效性,提出了一个预终版,并将其应用于最终样本的10.0%。之后,最终版被批准用于心理测量分析。在那个阶段,55名孕妇参与其中,她们于2017年在圣卡塔琳娜州的一家公立医院进行超声检查前对巴西版问卷做出了回应。使用爱丁堡产后抑郁量表作为外部信度参数。通过克朗巴哈系数获得该工具的内部一致性。通过探索性因子分析进行验证,采用凯泽-古特曼方法提取主成分并进行方差最大化旋转。
整个工具的克朗巴哈系数值为0.886,只有第2项的方差百分比(0.183)不显著。凯泽-古特曼标准定义了三个负责解释78.5%方差的因子,以及碎石图。通过方差最大化方法提取主成分得到的值在0.713至0.926之间,只有第2项被分配到第三个成分中。
巴西版在产前护理中用于诊断与超声检查相关的焦虑方面是可靠且有效的。由于与结构的其他部分缺乏相关性,建议从最终版中删除第2项。