Suppr超能文献

验证中文版简明体验回避问卷(BEAQ)在临床人群中的适用性。

Validation of a Spanish version of the Brief Experiential Avoidance Questionnaire (BEAQ) in clinical population.

机构信息

Universidad de Sevilla.

出版信息

Psicothema. 2019 Aug;31(3):335-340. doi: 10.7334/psicothema2019.60.

Abstract

BACKGROUND

The Brief Experiential Avoidance Questionnaire (BEAQ) has been suggested as the most appropriate instrument for measuring experiential avoidance. However, no Spanish validation has been published. The aim of this study was to validate a Spanish version of the BEAQ in a clinical sample treated at a community mental health unit.

METHODS

Participants ( N = 332) completed the BEAQ as well as other self-report measures of experiential avoidance and psychopathology.

RESULTS

Internal consistency was satisfactory (α = .82). No statistically significant gender differences were found in the BEAQ scores. The data also showed high test-retest reliability after four to six weeks, acceptable concurrent validity with another experiential avoidance measure and acceptable convergent validity with the psychopathology measure. The principal component analysis, forcing the one factor solution proposed in the original scale, produced indicators similar to the English version of the BEAQ.

CONCLUSIONS

These results firmly support the reliability and validity of this Spanish validation, stressing its usefulness as a measure of experiential avoidance in clinical populations.

摘要

背景

Brief Experiential Avoidance Questionnaire(BEAQ)已被认为是测量经验回避的最合适工具。然而,尚未发表西班牙语验证。本研究的目的是在社区心理健康单位接受治疗的临床样本中验证 BEAQ 的西班牙语版本。

方法

参与者(N=332)完成了 BAEQ 以及其他经验回避和精神病理学的自我报告测量。

结果

内部一致性令人满意(α=0.82)。在 BAEQ 分数中没有发现统计学上显著的性别差异。数据还显示,在四到六周后具有较高的重测信度,与另一种经验回避测量具有可接受的同时效度,与精神病理学测量具有可接受的收敛效度。主成分分析,强制使用原始量表中提出的一个因素解决方案,产生与 BAEQ 的英文版本相似的指标。

结论

这些结果有力地支持了这种西班牙语验证的可靠性和有效性,强调了其在临床人群中作为经验回避测量的有用性。

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验