• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

慢性腰痛患者全球感知效应量表的欧洲葡萄牙语版本的跨文化调适和心理测量特性。

Cross-cultural adaptation and psychometric properties of the European Portuguese version of the Global Perceived Effect Scale in patients with chronic low back pain.

机构信息

Departamento de Fisioterapia, Hospital São Francisco Xavier - Centro Hospitalar de Lisboa Ocidental, Lisboa, Portugal.

Centro de Investigação em Saúde Pública - Escola Nacional de Saúde Pública, Universidade Nova de Lisboa, Lisboa, Portugal.

出版信息

Disabil Rehabil. 2021 Apr;43(7):1008-1014. doi: 10.1080/09638288.2019.1648568. Epub 2019 Aug 6.

DOI:10.1080/09638288.2019.1648568
PMID:31382797
Abstract

PURPOSE

To cross-culturally adapt the Global Perceived Effect Scale (GPES) into Portuguese and investigate its psychometric properties in patients with chronic low back pain.

METHODS

Cross-cultural adaptation was carried out according to published guidelines. Along with measures for pain and disability, GPES was administered at baseline, 48-h later and post-intervention. To estimate test-retest reliability, the intraclass correlation coefficient was used. The validity was examined through the correlation between the GPES and the Patient Global Improvement Change Scale and the contribution of baseline status to GPES scores. Responsiveness was assessed by analyzing hypotheses regarding areas under the curve and correlations with changes in other measures.

RESULTS

The test-retest reliability, the convergent validity and the contribution of the baseline status to GPES scores were demonstrated. The EPES correlated strongly with global perception of change ( = 0.677), and moderately with pain and disability changes ( = 0.457 and  = 0.452, respectively). Areas under the curve values of 0.71(95% CI = 0.607-0.825) and 0.83 (95% CI = 0.749-922) were found.

CONCLUSION

The GPES demonstrated adequate psychometric properties. This study's findings supported its use in clinical and research studies with patients with chronic low back pain.IMPLICATIONS FOR REHABILITATIONThe European Portuguese version of the Global Perceived Effect Scale demonstrated adequate reliability, validity and responsiveness. This instrument is suitable to evaluate meaningful changes in patients with chronic low back pain.The contribution of baseline status to GPES scores was confirmed by specific and recommended methods. The use of the GPES as external criterion of change in clinimetric studies was supported.The minimum important change was 2.5 points out of 11 of the GPES. Only improvements above this point should be considered as relevant to patients with chronic low back pain undergoing physiotherapy.

摘要

目的

将全球感知效应量表(GPES)跨文化适应为葡萄牙语,并研究其在慢性下背痛患者中的心理测量特性。

方法

根据已发表的指南进行跨文化适应。除了疼痛和残疾的措施外,GPES 在基线、48 小时后和干预后进行评估。为了估计测试-重测信度,使用了组内相关系数。通过 GPES 与患者总体改善变化量表之间的相关性以及基线状态对 GPES 评分的贡献来检验有效性。通过分析与其他测量变化相关的曲线下面积和相关性来评估反应性。

结果

显示了测试-重测信度、收敛有效性以及基线状态对 GPES 评分的贡献。EPES 与整体感知变化高度相关(r=0.677),与疼痛和残疾变化中度相关(r=0.457 和 r=0.452)。曲线下面积值为 0.71(95%置信区间为 0.607-0.825)和 0.83(95%置信区间为 0.749-0.922)。

结论

GPES 表现出良好的心理测量特性。本研究结果支持其在慢性下背痛患者的临床和研究研究中使用。

对康复的意义

欧洲葡萄牙语版全球感知效应量表表现出良好的可靠性、有效性和反应性。该工具适用于评估慢性下背痛患者的有意义变化。

通过特定和推荐的方法证实了基线状态对 GPES 评分的贡献。支持将 GPES 用作临床研究中变化的外部标准。

GPES 的最小重要变化为 11 分中的 2.5 分。只有高于该点的改善才应被认为与接受物理治疗的慢性下背痛患者相关。

相似文献

1
Cross-cultural adaptation and psychometric properties of the European Portuguese version of the Global Perceived Effect Scale in patients with chronic low back pain.慢性腰痛患者全球感知效应量表的欧洲葡萄牙语版本的跨文化调适和心理测量特性。
Disabil Rehabil. 2021 Apr;43(7):1008-1014. doi: 10.1080/09638288.2019.1648568. Epub 2019 Aug 6.
2
Translation, Cross-cultural Adaptation, and Psychometric Properties of the Hausa Versions of the Numerical Pain Rating Scale and Global Rating of Change Scale in a Low-literate Population With Chronic Low Back Pain.将数字疼痛评分量表和全球变化评分量表的豪萨语版本翻译成低识字率慢性腰痛人群的简体中文,并进行翻译、跨文化适应性和心理测量特性研究。
Spine (Phila Pa 1976). 2020 Apr 15;45(8):E439-E447. doi: 10.1097/BRS.0000000000003306.
3
Cross-cultural adaptation and validation of the Quebec Back Pain Disability Scale to European Portuguese language.魁北克腰痛残疾量表的跨文化调适与验证:欧洲葡萄牙语版。
Spine (Phila Pa 1976). 2013 Nov 1;38(23):E1491-7. doi: 10.1097/BRS.0b013e3182a439cc.
4
European Portuguese version of the functional disability inventory: translation and cultural adaptation, validity, and reliability in adolescents with chronic spinal pain.青少年慢性脊柱疼痛患者功能障碍量表的欧葡语版:翻译、文化调适、效度和信度。
Disabil Rehabil. 2021 Jun;43(12):1742-1749. doi: 10.1080/09638288.2019.1672110. Epub 2019 Oct 10.
5
Transcultural adaptation and validation of Hindi version of Quebec Back Pain Disability Scale.魁北克背痛残疾量表印地语版本的跨文化适应与验证
Disabil Rehabil. 2018 Dec;40(24):2938-2945. doi: 10.1080/09638288.2017.1362596. Epub 2017 Aug 7.
6
The Italian version of the Quebec Back Pain Disability Scale: cross-cultural adaptation, reliability and validity in patients with chronic low back pain.魁北克腰痛残疾量表的意大利版本:在慢性腰痛患者中的跨文化适应性、信度和效度。
Eur Spine J. 2020 Mar;29(3):530-539. doi: 10.1007/s00586-019-06153-4. Epub 2019 Sep 26.
7
Assessing self-reported disability in a low-literate population with chronic low back pain: cross-cultural adaptation and psychometric testing of Igbo Roland Morris disability questionnaire.在低文化背景的慢性腰痛人群中评估自我报告的残疾:伊博 Roland Morris 残疾问卷的跨文化适应和心理测量学测试。
Disabil Rehabil. 2019 Apr;41(8):948-957. doi: 10.1080/09638288.2017.1416185. Epub 2017 Dec 14.
8
Cross-cultural adaptation, reliability and validity of the Marathi versions of the Back Beliefs Questionnaire and Pain Self-Efficacy Questionnaire in people living with chronic low back pain.跨文化调适、信度和效度的马拉地语版本的背部信念问卷和疼痛自我效能问卷在慢性腰痛的人。
Disabil Rehabil. 2022 Feb;44(4):646-652. doi: 10.1080/09638288.2020.1773942. Epub 2020 Jun 17.
9
Translation, cross-cultural adaptation, and psychometric properties of the Hausa version of the Fear-Avoidance Beliefs Questionnaire in patients with low back pain.《恐惧回避信念问卷》豪萨语版本在腰痛患者中的翻译、跨文化调适及心理测量学特性
Scand J Pain. 2019 Jan 28;19(1):83-92. doi: 10.1515/sjpain-2018-0303.
10
Development of the Hausa version of the Pain Catastrophizing Scale: translation, cross-cultural adaptation and psychometric evaluation in mixed urban and rural patients with chronic low back pain.《疼痛灾难化量表豪萨语版的研制:混合城乡慢性腰痛患者的翻译、跨文化调适及心理计量学评估》。
Health Qual Life Outcomes. 2021 Feb 5;19(1):44. doi: 10.1186/s12955-020-01644-1.

引用本文的文献

1
Development of machine learning models for predicting patient-perceived benefit following lumbar disc herniation or spinal stenosis surgery.用于预测腰椎间盘突出症或椎管狭窄症手术后患者感知获益的机器学习模型的开发。
Eur Spine J. 2025 Sep 15. doi: 10.1007/s00586-025-09304-y.
2
How reliable are the Core Outcome Measures Index and Global Treatment Outcome as measures of treatment success after surgery for central lumbar spinal canal stenosis?作为腰椎中央管狭窄症手术后治疗成功的衡量指标,核心结局指标指数和总体治疗结局的可靠性如何?
Eur Spine J. 2025 May 17. doi: 10.1007/s00586-025-08894-x.
3
A Stratified Approach for Managing Patients With Low Back Pain in Primary Care (SPLIT Program): A Before-and-After Study.
在初级保健中管理腰痛患者的分层方法(SPLIT 项目):一项前后研究。
Ann Fam Med. 2024 May-Jun;22(3):195-202. doi: 10.1370/afm.3104.
4
A randomized controlled trial: The efficacy and safety of Bushen Huoxue formula in the management of lower back pain from lumbar disc herniation.一项随机对照试验:补肾活血方治疗腰椎间盘突出症腰痛的疗效和安全性。
Medicine (Baltimore). 2024 Feb 16;103(7):e37293. doi: 10.1097/MD.0000000000037293.
5
The Responsiveness of Three Persian Outcome Measures Following Physiotherapy Intervention in Patients with Chronic Non-Specific Neck Pain.慢性非特异性颈部疼痛患者接受物理治疗干预后三种波斯语结局指标的反应性
Arch Bone Jt Surg. 2023;11(5):356-364. doi: 10.22038/ABJS.2023.68253.3227.
6
Blood flow restriction with different load levels in patients with knee osteoarthritis: protocol of a randomized controlled trial.血流限制联合不同负荷水平治疗膝骨关节炎患者:一项随机对照试验方案。
Trials. 2022 Jan 15;23(1):41. doi: 10.1186/s13063-022-05998-3.
7
Prognostic indicators for poor outcomes in low back pain patients consulted in primary care.在初级保健中就诊的腰痛患者预后不良的预测指标。
PLoS One. 2020 Mar 27;15(3):e0229265. doi: 10.1371/journal.pone.0229265. eCollection 2020.
8
Psychometric properties of the global rating of change scales in patients with low back pain, upper and lower extremity disorders. A systematic review with meta-analysis.下背痛、上肢和下肢疾病患者变化量表总体评分的心理测量特性。一项荟萃分析的系统评价。
J Orthop. 2020 Feb 10;21:40-48. doi: 10.1016/j.jor.2020.01.047. eCollection 2020 Sep-Oct.
9
Dry cupping in the treatment of individuals with non-specific chronic low back pain: a protocol for a placebo-controlled, randomised, double-blind study.干拔罐治疗非特异性慢性下腰痛患者的随机对照双盲研究方案。
BMJ Open. 2019 Dec 22;9(12):e032416. doi: 10.1136/bmjopen-2019-032416.