Infectious Disease Surveillance Center, National Institute of Infectious Diseases, Tokyo, Japan.
Field Epidemiology Training Program, National Institute of Infectious Diseases, Tokyo, Japan.
Euro Surveill. 2020 Jun;25(23). doi: 10.2807/1560-7917.ES.2020.25.23.2000272.
An outbreak of coronavirus disease (COVID-19) occurred on the Diamond Princess cruise ship making an international journey, which led to quarantine of the ship at Yokohama Port, Japan. A suspected COVID-19 case was defined as a passenger or crew member who developed a fever or respiratory symptoms, and a confirmed COVID-19 case had laboratory-confirmation of severe acute respiratory syndrome coronavirus 2 (SARS-CoV-2) infection. Between 3 and 9 February 2020, 490 individuals were tested for SARS-CoV-2 and 172 were positive (152 passengers (median age: 70 years; interquartile range (IQR): 64-75; males: 45%) and 20 crew (median age: 40 years; IQR: 35-48.5; males: 80%). Other than the Hong Kong-related index case, symptom onset for the earliest confirmed case was 22 January, 2 days after the cruise ship left port. Attack rates among passengers were similar across the decks, while beverage (3.3%, 2/61) and food service staff (5.7%, 14/245) were most affected. Attack rates tended to increase with age. A comprehensive outbreak response was implemented, including surveillance, provision of essential medical care, food and medicine delivery, isolation, infection prevention and control, sampling and disembarkation.
一艘载有国际旅客的“钻石公主号”邮轮暴发了冠状病毒病(COVID-19)疫情,随后该邮轮在日本横滨港被隔离。疑似 COVID-19 病例被定义为出现发热或呼吸道症状的乘客或船员,确诊 COVID-19 病例则是经实验室确认严重急性呼吸综合征冠状病毒 2(SARS-CoV-2)感染。2020 年 2 月 3 日至 9 日,对 490 人进行了 SARS-CoV-2 检测,其中 172 人呈阳性(152 名乘客(中位年龄:70 岁;四分位距(IQR):64-75;男性:45%)和 20 名船员(中位年龄:40 岁;IQR:35-48.5;男性:80%))。除了与香港有关的首发病例外,最早确诊病例的症状出现于 1 月 22 日,即邮轮离港后 2 天。各甲板的乘客发病率相似,而饮料(3.3%,2/61)和餐饮服务人员(5.7%,14/245)受影响最大。发病率随年龄增长而增加。实施了综合疫情应对措施,包括监测、提供基本医疗、食品和药品配送、隔离、感染预防和控制、采样和下船。