Institute of Regional Health Research, Centre South West Jutland, University of Southern Denmark, 6700, Esbjerg, Denmark.
Department of Emergency Medicine, Hospital of South West Jutland, 5700, Esbjerg, Denmark.
BMC Geriatr. 2020 Nov 3;20(1):443. doi: 10.1186/s12877-020-01850-y.
Focus on frailty status has become increasingly important when determining care plans within and across health care sectors. A standardized frailty measure applicable for both primary and secondary health care sectors is needed to provide a common reference point. The aim of this study was to translate the Clinical Frailty Scale (CFS) into Danish (CFS-DK) and test inter-rater reliability for key health care professionals in the primary and secondary sectors using the CFS-DK.
The Clinical Frailty Scale was translated into Danish using the ISPOR principles for translation and cultural adaptation that included forward and back translation, review by the original developer, and cognitive debriefing. For the validation exercise, 40 participants were asked to rate 15 clinical case vignettes using the CFS-DK. The raters were distributed across several health care professions: primary care physicians (n = 10), community nurses (n = 10), hospital doctors from internal medicine (n = 10) and intensive care (n = 10). Inter-rater reliability was assessed using intraclass correlation coefficients (ICC), and sensitivity analysis was performed using multilevel random effects linear regression.
The Clinical Frailty Scale was translated and culturally adapted into Danish and is presented in this paper in its final form. Inter-rater reliability in the four professional groups ranged from ICC 0.81 to 0.90. Sensitivity analysis showed no significant impact of professional group or length of clinical experience. The health care professionals considered the CFS-DK to be relevant for their own area of work and for cross-sectoral collaboration.
The Clinical Frailty Scale was translated and culturally adapted into Danish. The inter-rater reliability was high in all four groups of health care professionals involved in cross-sectoral collaborations. However, the use of case vignettes may reduce the generalizability of the reliability findings to real-life settings. The CFS has the potential to serve as a common reference tool when treating and rehabilitating older patients.
在确定医疗保健部门内和跨部门的护理计划时,关注虚弱状态变得越来越重要。需要一种适用于初级和二级医疗保健部门的标准化虚弱测量方法,以提供共同的参考点。本研究的目的是将临床虚弱量表(CFS)翻译成丹麦语(CFS-DK),并使用 CFS-DK 测试初级和二级医疗保健专业人员的关键健康护理人员的组内信度。
使用 ISPOR 翻译和文化适应原则将临床虚弱量表翻译成丹麦语,包括正向和反向翻译、原开发者审查和认知偏差测试。在验证过程中,要求 40 名参与者使用 CFS-DK 对 15 个临床病例进行评分。评分者分布在多个医疗保健职业中:初级保健医生(n=10)、社区护士(n=10)、内科医生(n=10)和重症监护医生(n=10)。使用组内相关系数(ICC)评估组内信度,使用多级随机效应线性回归进行敏感性分析。
临床虚弱量表被翻译成丹麦语并进行了文化适应,本文以最终形式呈现。四个专业组的组内信度范围为 ICC 0.81 至 0.90。敏感性分析显示,专业组或临床经验长度没有显著影响。医疗保健专业人员认为 CFS-DK 与他们自己的工作领域和跨部门合作相关。
临床虚弱量表已被翻译成丹麦语并进行了文化适应。参与跨部门合作的四个医疗保健专业组的组内信度均较高。然而,使用病例情景可能会降低可靠性发现的普遍性,使其无法应用于实际情况。CFS 有可能成为治疗和康复老年患者的共同参考工具。