• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

相似文献

1
Quantification of Complaint and Compensation Cases by Introducing a Danish Translated and Cross-Cultural Adapted Edition of the Healthcare Complaints Analysis Tool.通过引入医疗投诉分析工具的丹麦语翻译及跨文化适应版对投诉和赔偿案例进行量化
Risk Manag Healthc Policy. 2021 Mar 29;14:1319-1326. doi: 10.2147/RMHP.S290111. eCollection 2021.
2
The adaptation of the 'Healthcare Complaints Analysis Tool' for general practice.“医疗投诉分析工具”在全科医疗中的应用。
Fam Pract. 2021 Nov 24;38(6):712-717. doi: 10.1093/fampra/cmab040.
3
A Danish version of the oral health impact profile-14 (OHIP-14): translation and cross-cultural adaptation.丹麦版口腔健康影响量表-14(OHIP-14):翻译与跨文化调适。
BMC Oral Health. 2020 Sep 10;20(1):254. doi: 10.1186/s12903-020-01242-z.
4
Cross-sectoral inter-rater reliability of the clinical frailty scale - a Danish translation and validation study.临床虚弱量表的跨部门评定者间可靠性 - 丹麦翻译和验证研究。
BMC Geriatr. 2020 Nov 3;20(1):443. doi: 10.1186/s12877-020-01850-y.
5
Does systematic analysis of patient complaints and compensation cases at hospitals provide useful information to guide quality improvement? Experience from Denmark.医院患者投诉和赔偿案件的系统分析是否为质量改进提供了有用信息?来自丹麦的经验。
BMJ Open Qual. 2023 Feb;12(1). doi: 10.1136/bmjoq-2022-002101.
6
Healthcare Complaints Analysis Tool: reliability testing on a sample of Danish patient compensation claims.医疗保健投诉分析工具:对丹麦患者赔偿索赔样本的可靠性测试。
BMJ Open. 2019 Nov 25;9(11):e033638. doi: 10.1136/bmjopen-2019-033638.
7
Cross-cultural adaptation and inter-rater reliability of the Schizophrenia proneness instrument adult version (SPI-A) in the Indonesian context.跨文化调适与精神分裂症倾向量表成人版(SPI-A)在印度尼西亚背景下的评定者间信度。
Asian J Psychiatr. 2024 Mar;93:103944. doi: 10.1016/j.ajp.2024.103944. Epub 2024 Feb 2.
8
Cross-cultural adaptation of the stroke self-efficacy questionnaire - Denmark (SSEQ-DK).中风自我效能问卷 - 丹麦版(SSEQ-DK)的跨文化适应性研究
Top Stroke Rehabil. 2018 Sep;25(6):403-409. doi: 10.1080/10749357.2018.1469713. Epub 2018 May 4.
9
Spanish Cultural Adaptation and Inter-Rater Reliability of the Test of Playfulness.《嬉戏性测试的西班牙语文化适应性及评分者间信度》
Phys Occup Ther Pediatr. 2021;41(5):555-565. doi: 10.1080/01942638.2021.1881199. Epub 2021 Feb 8.
10
Danish VISA-A questionnaire with validation and reliability testing for Danish-speaking Achilles tendinopathy patients.丹麦VISA - A问卷:针对丹麦语患者的跟腱病患者进行效度和信度测试。
Scand J Med Sci Sports. 2016 Dec;26(12):1423-1427. doi: 10.1111/sms.12576. Epub 2015 Dec 9.

引用本文的文献

1
Pattern of unreported negative birth experiences in the maternity ward.产科病房未报告的负面分娩经历模式。
Acta Obstet Gynecol Scand. 2025 Sep;104(9):1759-1765. doi: 10.1111/aogs.70008. Epub 2025 Jul 25.
2
Developing Healthcare Complaints Analysis Tool for Health System: A Cross-Sectional Study.开发用于卫生系统的医疗投诉分析工具:一项横断面研究。
Health Sci Rep. 2025 Jan 12;8(1):e70325. doi: 10.1002/hsr2.70325. eCollection 2025 Jan.
3
Assessing nourishment problems at a hospital: what can we learn from them?评估医院的营养问题:我们能从中得到什么启示?
BMJ Open Qual. 2024 May 29;13(2):e002745. doi: 10.1136/bmjoq-2024-002745.
4
From systematic complaint analysis to quality improvement in healthcare.从系统的投诉分析到医疗保健质量的提升。
BMJ Open Qual. 2024 May 23;13(2):e002637. doi: 10.1136/bmjoq-2023-002637.
5
Using complaints from obstetric care for improving women's birth experiences - a cross sectional study.利用产科护理投诉改善女性分娩体验 - 一项横断面研究。
BMC Pregnancy Childbirth. 2023 Oct 3;23(1):705. doi: 10.1186/s12884-023-06022-5.
6
Collecting Patient Feedback as a Means of Monitoring Patient Experience and Hospital Service Quality - Learning from a Government-led Initiative.收集患者反馈作为监测患者体验和医院服务质量的一种手段——从一项政府主导的倡议中学习
Patient Prefer Adherence. 2023 Feb 13;17:385-400. doi: 10.2147/PPA.S397444. eCollection 2023.
7
Does systematic analysis of patient complaints and compensation cases at hospitals provide useful information to guide quality improvement? Experience from Denmark.医院患者投诉和赔偿案件的系统分析是否为质量改进提供了有用信息?来自丹麦的经验。
BMJ Open Qual. 2023 Feb;12(1). doi: 10.1136/bmjoq-2022-002101.
8
An analysis of complaints about hospital care in the Republic of Ireland.爱尔兰共和国医院护理投诉分析。
Int J Qual Health Care. 2022 May 31;34(2). doi: 10.1093/intqhc/mzac037.

本文引用的文献

1
Learning from complaints in healthcare: a realist review of academic literature, policy evidence and front-line insights.从医疗保健投诉中学习:对学术文献、政策证据和一线观点的现实主义综述。
BMJ Qual Saf. 2020 Aug;29(8):684-695. doi: 10.1136/bmjqs-2019-009704. Epub 2020 Feb 4.
2
Healthcare Complaints Analysis Tool: reliability testing on a sample of Danish patient compensation claims.医疗保健投诉分析工具:对丹麦患者赔偿索赔样本的可靠性测试。
BMJ Open. 2019 Nov 25;9(11):e033638. doi: 10.1136/bmjopen-2019-033638.
3
Patient and public involvement in medical performance processes: A systematic review.患者和公众参与医疗绩效流程:系统评价。
Health Expect. 2019 Apr;22(2):149-161. doi: 10.1111/hex.12852. Epub 2018 Dec 11.
4
Patient-Centered Insights: Using Health Care Complaints to Reveal Hot Spots and Blind Spots in Quality and Safety.以患者为中心的洞察:利用医疗保健投诉揭示质量和安全方面的热点和盲点。
Milbank Q. 2018 Sep;96(3):530-567. doi: 10.1111/1468-0009.12338.
5
Are health care inequalities unfair? A study on public attitudes in 23 countries.医疗保健不平等是否不公平?一项关于23个国家公众态度的研究。
Int J Equity Health. 2016 Apr 11;15:61. doi: 10.1186/s12939-016-0350-8.
6
The Healthcare Complaints Analysis Tool: development and reliability testing of a method for service monitoring and organisational learning.医疗投诉分析工具:一种用于服务监测和组织学习的方法的开发与可靠性测试
BMJ Qual Saf. 2016 Dec;25(12):937-946. doi: 10.1136/bmjqs-2015-004596. Epub 2016 Jan 6.
7
Patient complaints in healthcare systems: a systematic review and coding taxonomy.医疗保健系统中的患者投诉:系统评价与编码分类法
BMJ Qual Saf. 2014 Aug;23(8):678-89. doi: 10.1136/bmjqs-2013-002437. Epub 2014 May 29.
8
Characteristics of complaints resulting in disciplinary actions against Danish GPs.导致丹麦全科医生受到纪律处分的投诉的特点。
Scand J Prim Health Care. 2013 Sep;31(3):153-7. doi: 10.3109/02813432.2013.823768. Epub 2013 Aug 2.
9
Patients' attitudes towards patient involvement in safety interventions: results of two exploratory studies.患者对参与安全干预的态度:两项探索性研究的结果。
Health Expect. 2013 Dec;16(4):e164-76. doi: 10.1111/j.1369-7625.2011.00725.x. Epub 2011 Dec 12.
10
Translation and discriminative validation of the STarT Back Screening Tool into Danish.将 STarT Back Screening Tool 翻译成丹麦语并进行判别验证。
Eur Spine J. 2011 Dec;20(12):2166-73. doi: 10.1007/s00586-011-1911-6. Epub 2011 Jul 19.

通过引入医疗投诉分析工具的丹麦语翻译及跨文化适应版对投诉和赔偿案例进行量化

Quantification of Complaint and Compensation Cases by Introducing a Danish Translated and Cross-Cultural Adapted Edition of the Healthcare Complaints Analysis Tool.

作者信息

Morsø Lars, Walløe Sisse, Birkeland Søren, Mikkelsen Kim Lyngby, Gudex Claire, Bogh Søren Bie

机构信息

OPEN - Open Patient Data Explorative Network, Odense University Hospital, Department of Clinical Research, University of Southern Denmark, Odense C, DK-5000, Denmark.

Danish Patient Compensation Association, Copenhagen V, DK-1560, Denmark.

出版信息

Risk Manag Healthc Policy. 2021 Mar 29;14:1319-1326. doi: 10.2147/RMHP.S290111. eCollection 2021.

DOI:10.2147/RMHP.S290111
PMID:33824609
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC8018441/
Abstract

PURPOSE

The study aimed to translate and cross-culturally adapt the English version of the HCAT to produce a Danish HCAT version and to test the Danish version's reliability.

METHODS

We used best-practice guidelines for linguistic translations and cultural adaptations. For cross-cultural adaptation, we conducted forward and back translation followed by expert committee review. Subsequently, two researchers assessed 140 complaint cases to test intra- and inter-rater reliability of the Danish HCAT version. We used descriptive statistics for distributions and tested for differences between English and Danish editions Intra- and inter-rater reliability used Gwet's AC1 statistics, applying quadratic weights to assign more weight to large discrepancies.

RESULTS

The back translations showed both semantic and conceptual differences, and the expert committee thus discussed the meaning of the wording in the HCAT guide and coding form to ensure that the Danish version would be conceptually similar to the English version but also culturally appropriate for Danish settings. There was discussion about how to use the coding form to graduate problem severity, and this led to some altered wording. Pilot testing revealed the need for two new categories of "hospital-acquired infection" and "involvement of patients' relatives". The problem categories of the HCAT-DK showed "substantial" intra- and inter-rater reliability (0.79, and 0.79 to 0.85). In addition, there was a "substantial" agreement (0.70 to 0.73) between the original HCAT and the HCAT-DK version.

CONCLUSION

The study translated and cross-culturally adapted the English HCAT version to produce a Danish HCAT version. Cultural and conceptual differences led to adjustments and to addition of two extra items in the HCAT-DK. The Danish version showed "substantial" intra- and inter-rater reliability and is considered suitable for coding complaint and compensation cases in Danish health care.

摘要

目的

本研究旨在对英文版本的医疗投诉评估工具(HCAT)进行翻译和跨文化调适,以生成丹麦语版的HCAT,并测试该丹麦语版本的可靠性。

方法

我们采用了语言翻译和文化调适的最佳实践指南。对于跨文化调适,我们进行了正向翻译和反向翻译,随后由专家委员会进行审核。随后,两名研究人员对140例投诉案例进行评估,以测试丹麦语版HCAT的评分者内信度和评分者间信度。我们使用描述性统计来分析分布情况,并测试英文和丹麦语版本之间的差异。评分者内信度和评分者间信度使用Gwet's AC1统计量,并应用二次权重来更重视较大的差异。

结果

反向翻译显示出语义和概念上的差异,因此专家委员会讨论了HCAT指南和编码表中措辞的含义,以确保丹麦语版本在概念上与英文版本相似,同时在文化上也适合丹麦的情况。关于如何使用编码表来划分问题严重程度进行了讨论,这导致了一些措辞的改变。预试验表明需要新增“医院获得性感染”和“患者亲属参与”两个类别。丹麦语版HCAT的问题类别显示出“高度”的评分者内信度和评分者间信度(分别为0.79以及0.79至0.85)。此外,原始HCAT与丹麦语版HCAT之间存在“高度”一致性(0.70至0.73)。

结论

本研究对英文HCAT版本进行了翻译和跨文化调适,生成了丹麦语版HCAT。文化和概念上的差异导致了调整,并在丹麦语版HCAT中新增了两个项目。丹麦语版本显示出“高度”的评分者内信度和评分者间信度,被认为适用于对丹麦医疗保健中的投诉和赔偿案例进行编码。