Knudsen Birgit, Creemers Ava, Meyer Antje S
Max Planck Institute for Psycholinguistics, Nijmegen, Netherlands.
Donders Institute for Brain, Cognition and Behaviour, Radboud University, Nijmegen, Netherlands.
Front Psychol. 2020 Nov 6;11:593671. doi: 10.3389/fpsyg.2020.593671. eCollection 2020.
In everyday conversation, turns often follow each other immediately or overlap in time. It has been proposed that speakers achieve this tight temporal coordination between their turns by engaging in linguistic dual-tasking, i.e., by beginning to plan their utterance during the preceding turn. This raises the question of how speakers manage to co-ordinate speech planning and listening with each other. Experimental work addressing this issue has mostly concerned the capacity demands and interference arising when speakers retrieve some content words while listening to others. However, many contributions to conversations are not content words, but backchannels, such as "hm". Backchannels do not provide much conceptual content and are therefore easy to plan and respond to. To estimate how much they might facilitate speech planning in conversation, we determined their frequency in a Dutch and a German corpus of conversational speech. We found that 19% of the contributions in the Dutch corpus, and 16% of contributions in the German corpus were backchannels. In addition, many turns began with fillers or particles, most often translation equivalents of "yes" or "no," which are likewise easy to plan. We proposed that to generate comprehensive models of using language in conversation psycholinguists should study not only the generation and processing of content words, as is commonly done, but also consider backchannels, fillers, and particles.
在日常对话中,话轮往往紧接着出现或在时间上相互重叠。有人提出,说话者通过进行语言双重任务,即在前面的话轮中开始规划自己的话语,来实现话轮之间紧密的时间协调。这就引发了一个问题,即说话者如何相互协调言语规划和倾听。解决这个问题的实验工作大多关注说话者在听其他人讲话时检索一些实词时产生的能力需求和干扰。然而,对话中的许多话语并不是实词,而是反馈语,比如“嗯”。反馈语没有提供太多概念性内容,因此很容易规划和回应。为了估计它们在对话中可能在多大程度上促进言语规划,我们确定了它们在荷兰语和德语对话语料库中的出现频率。我们发现,荷兰语语料库中19%的话语,以及德语语料库中16%的话语是反馈语。此外,许多话轮以填充词或小品词开头,最常见的是“是”或“否”的翻译对等词,这些同样很容易规划。我们提出,为了生成对话中语言使用的全面模型,心理语言学家不仅应该像通常那样研究实词的生成和处理,还应该考虑反馈语、填充词和小品词。