• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

Language Barriers, Equity, and COVID-19: The Impact of a Novel Spanish Language Care Group.

作者信息

Knuesel Steven, Chuang Warren, Olson Elena, Betancourt Joseph

机构信息

Division of General Internal Medicine, Department of Medicine, Massachusetts General Hospital, Boston, Massachusetts.

Center for Diversity & Inclusion, Massachusetts General Hospital, Boston, Massachusetts.

出版信息

J Hosp Med. 2021 Feb;16(2):109-111. doi: 10.12788/jhm.3542.

DOI:10.12788/jhm.3542
PMID:33357323
Abstract
摘要

相似文献

1
Language Barriers, Equity, and COVID-19: The Impact of a Novel Spanish Language Care Group.语言障碍、公平性与新冠疫情:一个新型西班牙语护理小组的影响
J Hosp Med. 2021 Feb;16(2):109-111. doi: 10.12788/jhm.3542.
2
Disparities in SARS-CoV-2 Testing in Massachusetts During the COVID-19 Pandemic.马萨诸塞州在 COVID-19 大流行期间的 SARS-CoV-2 检测中的差异。
JAMA Netw Open. 2021 Feb 1;4(2):e2037067. doi: 10.1001/jamanetworkopen.2020.37067.
3
Prioritizing High-Value, Equitable Care After the COVID-19 Shutdown: An Opportunity for a Healthcare Renaissance.新冠疫情停摆后优先提供高价值、公平的医疗服务:医疗保健复兴的契机
J Hosp Med. 2021 Feb;16(2):114-116. doi: 10.12788/jhm.3526.
4
Increasing Latino access to quality health care: Spanish language training for health professionals.增加拉丁裔获得优质医疗保健的机会:为医疗专业人员提供西班牙语培训。
J Public Health Manag Pract. 2005 Jan-Feb;11(1):46-9. doi: 10.1097/00124784-200501000-00008.
5
COVID-19 and Perinatal Care: Facing Challenges, Seizing Opportunities.新冠疫情与围产期护理:直面挑战,把握机遇。
J Midwifery Womens Health. 2021 Jan;66(1):10-13. doi: 10.1111/jmwh.13193. Epub 2020 Dec 14.
6
Fadi Meroueh: responding to the health needs of prisoners.法迪·梅鲁埃:满足囚犯的健康需求。
Bull World Health Organ. 2021 Jan 1;99(1):8-9. doi: 10.2471/BLT.21.030121.
7
Earthquake rebuilding and response to COVID-19 in Nepal, a country nestled in multiple crises.尼泊尔这个深陷多重危机的国家的地震重建与对新冠疫情的应对。
J Glob Health. 2020 Dec;10(2):020367. doi: 10.7189/jogh.10.020367.
8
Understanding and Addressing Latinx COVID-19 Disparities in Washington State.理解并解决华盛顿州拉丁裔 COVID-19 差异
Health Educ Behav. 2020 Dec;47(6):845-849. doi: 10.1177/1090198120963099. Epub 2020 Oct 14.
9
Breaking down barriers. Language is the issue.打破障碍。语言是关键问题。
J Ark Med Soc. 2007 Dec;104(6):128-31.
10
Addressing health and social care during and beyond COVID-19: the importance of implementation science.应对新冠肺炎疫情期间及之后的卫生和社会保健工作:实施科学的重要性。
Public Health Res Pract. 2021 Mar 10;31(1):3112103. doi: 10.17061/phrp3112103.

引用本文的文献

1
Through the eyes of Spanish-speaking patients, caregivers, and community leaders: a qualitative study on the in-patient hospital experience.从西班牙语患者、护理人员和社区领导的视角看住院体验:一项关于住院经历的定性研究。
Int J Equity Health. 2024 Aug 21;23(1):164. doi: 10.1186/s12939-024-02246-9.
2
Politics, policies, and patient care: Rehabilitation therapists' experiences during the COVID-19 Pandemic.政治、政策与患者护理:康复治疗师在新冠疫情期间的经历
Qual Res Med Healthc. 2023 Apr 27;7(1):10823. doi: 10.4081/qrmh.2023.10823.
3
Strategies Used by Healthcare Systems to Communicate with Hospitalized Patients and Families with Limited English Proficiency During the COVID-19 Pandemic: A Narrative Review.
在 COVID-19 大流行期间,医疗保健系统与英语水平有限的住院患者和家属沟通所使用的策略:叙事性综述。
J Immigr Minor Health. 2023 Dec;25(6):1393-1401. doi: 10.1007/s10903-023-01453-w. Epub 2023 Feb 23.
4
Creating a Dedicated Palliative Care Team for ICU Spanish Speaking Patients in Response to COVID-19.为应对 COVID-19,为 ICU 讲西班牙语的患者创建专门的姑息治疗团队。
J Pain Symptom Manage. 2023 Apr;65(4):e315-e320. doi: 10.1016/j.jpainsymman.2022.12.013. Epub 2022 Dec 25.
5
Patient experience and healthcare utilization for a COVID-19 telemedicine home monitoring program offered in English and Spanish.提供英文和西班牙语 COVID-19 远程医疗家庭监测项目的患者体验和医疗保健利用情况。
PLoS One. 2022 Jun 30;17(6):e0270754. doi: 10.1371/journal.pone.0270754. eCollection 2022.
6
Differences in End-of-Life Care between COVID-19 Inpatient Decedents with English Proficiency and Limited English Proficiency.英语熟练和有限英语熟练的 COVID-19 住院死者之间的临终关怀差异。
J Palliat Med. 2022 Nov;25(11):1629-1638. doi: 10.1089/jpm.2021.0541. Epub 2022 May 16.
7
COVID-19 Education for Health Professionals Caring for Spanish-Speaking Patients.面向照护西班牙语患者的卫生专业人员的 COVID-19 教育。
MedEdPORTAL. 2022 Apr 12;18:11240. doi: 10.15766/mep_2374-8265.11240. eCollection 2022.
8
Major disparities in COVID-19 test positivity for patients with non-English preferred language even after accounting for race and social factors in the United States in 2020.2020 年,即使在美国考虑了种族和社会因素的情况下,非英语首选语言的 COVID-19 检测阳性患者之间仍存在显著差异。
BMC Public Health. 2021 Nov 18;21(1):2121. doi: 10.1186/s12889-021-12171-z.
9
Case 28-2021: A 37-Year-Old Woman with Covid-19 and Suicidal Ideation.病例28-2021:一名患有新冠肺炎且有自杀意念的37岁女性。
N Engl J Med. 2021 Sep 16;385(12):1125-1132. doi: 10.1056/NEJMcpc2107350.