• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

COVID-19 故事揭示,英语水平有限的住院患者一直特别容易受到社会隔离的影响。

Stories from COVID-19 Reveal Hospitalized Patients with Limited English Proficiency Have Always Been Uniquely Prone to Social Isolation.

机构信息

University of California San Francisco School of Medicine, San Francisco, CA, USA.

Department of Medicine, University of California San Francisco, San Francisco, CA, USA.

出版信息

J Gen Intern Med. 2021 Mar;36(3):786-789. doi: 10.1007/s11606-020-06383-z. Epub 2021 Jan 6.

DOI:10.1007/s11606-020-06383-z
PMID:33409888
原文链接:https://pmc.ncbi.nlm.nih.gov/articles/PMC7787423/
Abstract

Through experiences with hospital visitor restrictions during the COVID-19 pandemic, a group of frontline trainees at the University of California San Francisco (UCSF) uncovered patient stories highlighting the unique challenges that patients with limited English proficiency (LEP) face in the hospital, particularly their vulnerability to social isolation. Here, we recount patient stories illustrative of this isolation, generated by insufficient professional interpreter use, ad hoc interpretation, and scarcity of media in preferred languages. When confronted with the social isolation faced by all patients during COVID-19, we more clearly saw the healthcare disparities affecting patients with LEP. A trainee-led videoconferencing initiative facilitating social calls between patients at UCSF and their loved ones proved especially helpful in reducing the disconnection that patients with LEP experience in the hospital. Motivated by the findings of this project, we advocate for other institutions to take similar action, such as hiring inpatient telehealth navigators and providing tablets for ad lib use. Enacting these changes will keep patients with LEP connected to their families and communities while in the hospital, an essential step towards establishing an equitable experience for patients with LEP.

摘要

通过在 COVID-19 大流行期间对医院访客限制的体验,一组来自加利福尼亚大学旧金山分校(UCSF)的一线受训人员发现了一些患者的故事,这些故事强调了英语水平有限的患者(LEP)在医院中面临的独特挑战,尤其是他们容易受到社会隔离的影响。在这里,我们讲述了一些患者的故事,这些故事说明了由于缺乏专业口译员的使用、临时口译以及缺乏患者偏好语言的媒体而导致的隔离情况。当我们面对 COVID-19 期间所有患者所面临的社会隔离时,我们更加清楚地看到了影响 LEP 患者的医疗保健差距。一项由受训人员领导的视频会议倡议,促进了 UCSF 患者与其亲人之间的社交电话,这对减少 LEP 患者在医院中所经历的脱节特别有帮助。受该项目研究结果的启发,我们主张其他机构采取类似行动,例如雇佣住院病人远程医疗导航员和提供平板电脑供随意使用。实施这些变革将使 LEP 患者在住院期间与家人和社区保持联系,这是为 LEP 患者建立公平体验的重要一步。

相似文献

1
Stories from COVID-19 Reveal Hospitalized Patients with Limited English Proficiency Have Always Been Uniquely Prone to Social Isolation.COVID-19 故事揭示,英语水平有限的住院患者一直特别容易受到社会隔离的影响。
J Gen Intern Med. 2021 Mar;36(3):786-789. doi: 10.1007/s11606-020-06383-z. Epub 2021 Jan 6.
2
Patient-Provider Communication Disparities by Limited English Proficiency (LEP): Trends from the US Medical Expenditure Panel Survey, 2006-2015.患者-提供者沟通的英语能力不足差距(LEP):来自美国医疗支出面板调查的趋势,2006-2015。
J Gen Intern Med. 2019 Aug;34(8):1434-1440. doi: 10.1007/s11606-018-4757-3. Epub 2018 Dec 3.
3
Adaptations to Interpreter Services for Hospitalized Patients During the COVID-19 Pandemic.新冠疫情期间针对住院患者的口译服务调整
Mayo Clin Proc. 2021 Dec;96(12):3184-3185. doi: 10.1016/j.mayocp.2021.10.009. Epub 2021 Oct 21.
4
Strategies Used by Healthcare Systems to Communicate with Hospitalized Patients and Families with Limited English Proficiency During the COVID-19 Pandemic: A Narrative Review.在 COVID-19 大流行期间,医疗保健系统与英语水平有限的住院患者和家属沟通所使用的策略:叙事性综述。
J Immigr Minor Health. 2023 Dec;25(6):1393-1401. doi: 10.1007/s10903-023-01453-w. Epub 2023 Feb 23.
5
Inpatient Communication Barriers and Drivers When Caring for Limited English Proficiency Children.照顾英语水平有限的儿童时的住院患者沟通障碍和驱动因素。
J Hosp Med. 2019 Oct 1;14(10):607-613. doi: 10.12788/jhm.3240. Epub 2019 Jul 24.
6
'That's how we got around it': a qualitative exploration of healthcare professionals' experiences of care provision for asylum applicants' with limited English proficiency in UK contingency accommodation.“我们就是这样解决的”:英国应急住宿中,医疗保健专业人员为英语水平有限的寻求庇护者提供护理时的经验的定性研究。
BMJ Open. 2023 Nov 23;13(11):e074824. doi: 10.1136/bmjopen-2023-074824.
7
Patterns of interpreter use for hospitalized patients with limited English proficiency.住院的英语水平有限的患者使用口译员的模式。
J Gen Intern Med. 2011 Jul;26(7):712-7. doi: 10.1007/s11606-010-1619-z. Epub 2011 Feb 19.
8
Engagement With a Health Information Technology-Augmented Self-Management Support Program in a Population With Limited English Proficiency: Observational Study.在英语水平有限的人群中使用健康信息技术增强的自我管理支持计划进行互动:观察性研究。
JMIR Mhealth Uhealth. 2021 May 11;9(5):e24520. doi: 10.2196/24520.
9
Disparities In Telehealth Use Among California Patients With Limited English Proficiency.加利福尼亚州英语能力有限的患者在远程医疗使用方面的差异。
Health Aff (Millwood). 2021 Mar;40(3):487-495. doi: 10.1377/hlthaff.2020.00823.
10
Delayed and Forgone Health Care Among Adults With Limited English Proficiency During the Early COVID-19 Pandemic.在 COVID-19 大流行早期,英语能力有限的成年人延迟和放弃医疗保健。
Med Care. 2024 Jun 1;62(6):367-375. doi: 10.1097/MLR.0000000000001963. Epub 2023 Dec 6.

引用本文的文献

1
Social determinants of health and COVID-19 vaccination: An individual participant data meta-analysis of adult Latino participants.健康的社会决定因素与新冠病毒疫苗接种:成年拉丁裔参与者的个体参与者数据荟萃分析
Prev Med. 2025 Sep;198:108335. doi: 10.1016/j.ypmed.2025.108335. Epub 2025 Jun 24.
2
Disparities in COVID-19 vaccine intentions, testing and trusted sources by household language for children with medical complexity.儿童医疗复杂性患者按家庭语言划分的 COVID-19 疫苗接种意愿、检测和信任来源的差异。
PLoS One. 2024 Jun 14;19(6):e0305553. doi: 10.1371/journal.pone.0305553. eCollection 2024.
3
Relatives' experiences of visiting restrictions during the COVID-19 pandemic's first wave: a PREMs study in Valais Hospital, Switzerland.COVID-19 大流行第一波期间探访限制的亲属体验:瑞士瓦莱州医院 PREMs 研究。
BMC Health Serv Res. 2023 Sep 19;23(1):1008. doi: 10.1186/s12913-023-10013-9.
4
Strategies Used by Healthcare Systems to Communicate with Hospitalized Patients and Families with Limited English Proficiency During the COVID-19 Pandemic: A Narrative Review.在 COVID-19 大流行期间,医疗保健系统与英语水平有限的住院患者和家属沟通所使用的策略:叙事性综述。
J Immigr Minor Health. 2023 Dec;25(6):1393-1401. doi: 10.1007/s10903-023-01453-w. Epub 2023 Feb 23.
5
Spanish-Language Communication of COVID-19 Information Across US Local Health Department Websites.美国地方卫生部门网站上的 COVID-19 信息西班牙语传播。
J Racial Ethn Health Disparities. 2023 Oct;10(5):2482-2489. doi: 10.1007/s40615-022-01428-x. Epub 2022 Oct 13.
6
Restricted family presence for hospitalized surgical patients during the COVID-19 pandemic: How hospital care providers and families navigated ethical tensions and experiences of institutional betrayal.新冠疫情期间住院手术患者的家属探视限制:医院医护人员与家属如何应对伦理困境及机构背叛经历
SSM Qual Res Health. 2022 Dec;2:100147. doi: 10.1016/j.ssmqr.2022.100147. Epub 2022 Aug 2.
7
Inpatient Telehealth Experience of Patients With Limited English Proficiency: Cross-sectional Survey and Semistructured Interview Study.英语水平有限患者的住院远程医疗体验:横断面调查与半结构化访谈研究
JMIR Form Res. 2022 Apr 19;6(4):e34354. doi: 10.2196/34354.
8
Health Care Providers' and Professionals' Experiences With Telehealth Oncology Implementation During the COVID-19 Pandemic: A Qualitative Study.医疗保健提供者和专业人员在 COVID-19 大流行期间实施远程肿瘤学的经验:一项定性研究。
J Med Internet Res. 2022 Jan 19;24(1):e29635. doi: 10.2196/29635.

本文引用的文献

1
Patient Characteristics Associated With Choosing a Telemedicine Visit vs Office Visit With the Same Primary Care Clinicians.与选择与同一位初级保健临床医生进行远程医疗访问相比,与患者特征相关。
JAMA Netw Open. 2020 Jun 1;3(6):e205873. doi: 10.1001/jamanetworkopen.2020.5873.
2
COVID-19: ICU delirium management during SARS-CoV-2 pandemic.COVID-19:SARS-CoV-2 大流行期间 ICU 谵妄管理。
Crit Care. 2020 Apr 28;24(1):176. doi: 10.1186/s13054-020-02882-x.
3
Scientific and ethical basis for social-distancing interventions against COVID-19.针对COVID-19的社交距离干预措施的科学与伦理基础。
Lancet Infect Dis. 2020 Jun;20(6):631-633. doi: 10.1016/S1473-3099(20)30190-0. Epub 2020 Mar 23.
4
Use of interpreters by physicians for hospitalized limited English proficient patients and its impact on patient outcomes.医生为住院的英语水平有限的患者使用口译员及其对患者治疗结果的影响。
J Gen Intern Med. 2015 Jun;30(6):783-9. doi: 10.1007/s11606-015-3213-x. Epub 2015 Feb 10.
5
Loneliness in older persons: a predictor of functional decline and death.老年人的孤独感:功能衰退和死亡的一个预测因素。
Arch Intern Med. 2012 Jul 23;172(14):1078-83. doi: 10.1001/archinternmed.2012.1993.
6
Patterns of interpreter use for hospitalized patients with limited English proficiency.住院的英语水平有限的患者使用口译员的模式。
J Gen Intern Med. 2011 Jul;26(7):712-7. doi: 10.1007/s11606-010-1619-z. Epub 2011 Feb 19.
7
Effects of limited English proficiency and physician language on health care comprehension.英语水平有限和医生语言对医疗保健理解的影响。
J Gen Intern Med. 2005 Sep;20(9):800-6. doi: 10.1111/j.1525-1497.2005.0174.x.
8
Environmental risk factors for delirium in hospitalized older people.住院老年人谵妄的环境危险因素
J Am Geriatr Soc. 2001 Oct;49(10):1327-34. doi: 10.1046/j.1532-5415.2001.49260.x.
9
Delirium in hospitalized older persons: outcomes and predictors.住院老年人的谵妄:结局与预测因素
J Am Geriatr Soc. 1994 Aug;42(8):809-15. doi: 10.1111/j.1532-5415.1994.tb06551.x.