Suppr超能文献

巴西的辛辛那提院前卒中量表的翻译、跨文化调适和验证。

Translation, cross-cultural adaptation and validation of the Cincinnati prehospital stroke scale in Brazil.

机构信息

Universidade Estadual Paulista, Faculdade de Medicina de Botucatu, Campus Botucatu SP, Brazil.

Universidade de São Paulo, Faculdade de Medicina de Ribeirão Preto, Ribeirão Preto SP, Brazil.

出版信息

Arq Neuropsiquiatr. 2021 Apr;79(4):272-277. doi: 10.1590/0004-282X-anp-2020-0246.

Abstract

BACKGROUND

Use of internationally standardized instruments to assist healthcare professionals in accurately recognizing stroke early is recommended. The process of translation and cross-cultural adaptation is important for ensuring that scales are interpreted in the same way in different languages, thus ensuring applicability in several countries.

OBJECTIVE

To translate into Brazilian Portuguese, cross-culturally adapt and validate the Cincinnati Prehospital Stroke Scale, using a representative sample of the Brazilian population.

METHOD

The present study included patients with suspected stroke who were treated at a Brazilian emergency medical service and referred to a stroke center. A systematic process of translation and cross-cultural adaptation of the original scale and application of the final instrument was performed. Statistical analysis was used to assess the sensitivity, specificity and accuracy of the scale. Cohen's kappa coefficient was used to assess inter-rater reliability.

RESULTS

After translation and cross-cultural adaptation, the scale was applied to 64 patients. It showed 93.0% accuracy and 92.4% sensitivity in relation to the final "gold standard" diagnosis. Cohen's kappa coefficient was calculated using data from 26 patients (40.6%) and showed excellent inter-rater reliability between items on the scale (0.8385 to 1.0000).

CONCLUSION

The scale demonstrated excellent accuracy, sensitivity and inter-rater reliability. It was a useful tool for assisting healthcare professionals during initial assessments on patients with suspected stroke and significantly contributed to early recognition of stroke in a simple and quick manner.

摘要

背景

建议使用国际标准化工具来帮助医疗保健专业人员准确识别早期中风。翻译和跨文化调适过程对于确保在不同语言中以相同的方式解释量表非常重要,从而确保在多个国家具有适用性。

目的

使用巴西代表性人群的样本,将辛辛那提院前中风量表翻译成巴西葡萄牙语,进行跨文化调适和验证。

方法

本研究纳入了在巴西急救医疗服务中心治疗并转至中风中心的疑似中风患者。对原始量表进行了系统的翻译和跨文化调适,并应用了最终的仪器。使用统计分析评估了量表的敏感性、特异性和准确性。使用 26 名患者(40.6%)的数据计算了科恩氏kappa 系数,以评估量表项目之间的观察者间可靠性。

结果

经过翻译和跨文化调适后,该量表应用于 64 名患者。与最终的“金标准”诊断相比,其准确率为 93.0%,敏感性为 92.4%。使用 26 名患者(40.6%)的数据计算了科恩氏kappa 系数,显示量表项目之间具有极好的观察者间可靠性(0.8385 至 1.0000)。

结论

该量表具有极好的准确性、敏感性和观察者间可靠性。它是帮助医疗保健专业人员对疑似中风患者进行初步评估的有用工具,通过简单快速的方式有助于早期识别中风。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/6b55/9231455/e390fa5c052a/1678-4227-anp-79-04-272-gf1.jpg

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验