Suppr超能文献

评估社区药剂师与聋哑及听力障碍患者互动时的沟通能力和舒适度。

Assessment of community pharmacists' communication and comfort levels when interacting with Deaf and hard of hearing patients.

作者信息

Chong Elizabeth Y, Jacob Sabrina A, Ramadas Amutha, Goh Pei H, Palanisamy Uma D

机构信息

BPharm (Hons). Research Assistant. Jeffrey Cheah School of Medicine and Health Sciences, Monash University Malaysia. Jalan Lagoon Selatan, Selangor (Malaysia).

MPharm, PhD. Research Associate. Strathclyde Institute of Pharmacy and Biomedical Sciences, University of Strathclyde. Glasgow (United Kingdom).

出版信息

Pharm Pract (Granada). 2021 Apr-Jun;19(2):2274. doi: 10.18549/PharmPract.2021.2.2274. Epub 2021 May 12.

Abstract

BACKGROUND

Deaf and hard of hearing patients who use sign language face considerable communication barriers while accessing pharmacy services. Low comfort-levels between community pharmacists and Deaf and hard of hearing patients result in poor interactions and increase patient safety risks.

OBJECTIVE

  1. To examine the way community pharmacists interact with Deaf and hard of hearing patients in Malaysia, and their level of comfort in such interactions. 2) To examine how comfort-levels vary by the preferred communication methods, resources and employer support.

METHODS

This cross-sectional study was conducted among registered community pharmacists practicing in Malaysia. Questionnaire items included comfort-levels of community pharmacists when interacting with Deaf and hard of hearing patients, used and preferred communication methods, necessary resources, and perceived employer's level of support. Based on the list of registered pharmacies, the questionnaire with a pre-paid return envelope was mailed out while pharmacies close to the university were approached in person. This questionnaire was distributed online using Google Form. Comparisons between comfort-levels and study parameters were analyzed using independent t-tests and ANOVA.

RESULTS

A total of 297 community pharmacists responded (response rate 29.2%). Higher comfort-levels were reported in those who had received between 1 to 5 prescriptions as compared to those who did not receive prescriptions from Deaf and hard of hearing patients (MD= -0.257, SD=0.104, p=0.042). More than 80% used written information and only 3.4% had used the services of a qualified sign language interpreter throughout their community pharmacist career. Significantly lower comfort-levels (p=0.0004) were reported in community pharmacists who perceived training in sign language as a necessity to interact with Deaf and hard of hearing patients (M=3.6, SD=0.9) versus those who were not interested in sign language training (M=3.8, SD=0.6).

CONCLUSIONS

The results suggest that community pharmacists were neither extremely comfortable nor averse when interacting with Deaf and hard of hearing patients. The lack of significant findings in terms of comfort-levels may indicate other potential drivers for their choice of communication method when interacting with Deaf and hard of hearing patients.

摘要

背景

使用手语的聋人和听力障碍患者在获取药学服务时面临相当大的沟通障碍。社区药剂师与聋人和听力障碍患者之间的舒适度较低,导致互动不佳,并增加了患者安全风险。

目的

1)研究马来西亚社区药剂师与聋人和听力障碍患者互动的方式,以及他们在这种互动中的舒适程度。2)研究舒适程度如何因首选的沟通方式、资源和雇主支持而有所不同。

方法

这项横断面研究在马来西亚执业的注册社区药剂师中进行。问卷项目包括社区药剂师与聋人和听力障碍患者互动时的舒适程度、使用和首选的沟通方式、必要资源以及感知到的雇主支持水平。根据注册药房名单,在药房关门时,将附有预付费回邮信封的问卷邮寄出去,同时亲自走访靠近大学的药房。该问卷通过谷歌表单在线分发。使用独立t检验和方差分析对舒适程度与研究参数之间的比较进行分析。

结果

共有297名社区药剂师回复(回复率29.2%)。与未收到聋人和听力障碍患者处方的药剂师相比,收到1至5张此类处方的药剂师报告的舒适程度更高(MD = -0.257,SD = 0.104,p = 0.042)。超过80%的人使用书面信息,在整个社区药剂师职业生涯中,只有3.4%的人使用过合格手语翻译的服务。认为有必要接受手语培训以与聋人和听力障碍患者互动的社区药剂师报告的舒适程度显著较低(p = 0.0004)(M = 3.6,SD = 0.9),而对手语培训不感兴趣的药剂师舒适程度为(M = 3.8,SD = 0.6)。

结论

结果表明,社区药剂师在与聋人和听力障碍患者互动时既不是极其舒适也不是反感。在舒适程度方面缺乏显著发现可能表明在与聋人和听力障碍患者互动时,他们选择沟通方式还有其他潜在驱动因素。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/ec73/8216707/2634121d9666/pharmpract-19-2274-g001.jpg

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验