Suppr超能文献

双语者获得的词汇与单语者相似吗?对日英双语者词汇习得及相似性效应的考察。

Do Bilinguals Acquire Similar Words to Monolinguals? An Examination of Word Acquisition and the Similarity Effect in Japanese-English Bilinguals' Vocabularies.

作者信息

Kutsuki Aya

机构信息

Department of Psychology, Kobe Shoin Women's University, Kobe 657-0015, Japan.

出版信息

Eur J Investig Health Psychol Educ. 2021 Feb 20;11(1):168-182. doi: 10.3390/ejihpe11010014.

Abstract

Previous research has paid much attention to the overall acquisition of vocabularies among bilingual children in comparison to their monolingual counterparts. Much less attention has been paid to the type of words acquired and the possible transfer or cross-linguistic effects of the other language on vocabulary development. Thus, this study aims to explore similarities and dissimilarities in the vocabularies of simultaneous bilinguals and Japanese monolinguals and considers the possible cross-linguistic similarity effect on word acquisition. Six simultaneous Japanese-English bilingual children (mean age = 34.75 months (2.56)) were language-age-matched with six Japanese monolinguals; their productive vocabularies were compared regarding size and categories. Additionally, characteristic acquired words were compared using correspondence analyses. Results showed that, although delayed due to the reduced inputs, young bilinguals have a similar set of vocabularies in terms of word category as monolinguals. However, bilingual children's vocabularies reflect their unevenly distributed experience with the language. Fewer interactive experiences with language speakers may result in a lower acquisition of interactive words. Furthermore, there is a cross-linguistic effect on acquisition, likely caused by form similarity between Japanese words and English words. Even between languages with great dissimilarities, resources and cues are sought and used to facilitate bilingual vocabulary acquisition.

摘要

与单语儿童相比,以往的研究更多地关注双语儿童词汇的整体习得情况。对于所习得单词的类型以及另一种语言对词汇发展可能产生的迁移或跨语言影响则关注较少。因此,本研究旨在探究同时习得两种语言的双语儿童和日语单语儿童在词汇方面的异同,并考虑单词习得过程中可能存在的跨语言相似性影响。选取了六名同时习得日语和英语的双语儿童(平均年龄 = 34.75个月(2.56)),使其在语言年龄上与六名单语日语儿童相匹配;比较了他们产出性词汇在数量和类别方面的情况。此外,使用对应分析比较了具有特色的习得词汇。结果表明,尽管由于输入减少而有所延迟,但年幼的双语儿童在单词类别方面与单语儿童拥有相似的词汇集。然而,双语儿童的词汇反映了他们在语言学习经历上的不均衡分布。与说语言者较少的互动体验可能导致互动性词汇的习得较少。此外,在习得过程中存在跨语言影响,这可能是由日语单词和英语单词之间的形式相似性导致的。即使在差异很大的语言之间,也会寻找并利用资源和线索来促进双语词汇习得。

相似文献

4
Novel word retention in bilingual and monolingual speakers.双语和单语说话者的新词保持。
Front Psychol. 2014 Sep 29;5:1024. doi: 10.3389/fpsyg.2014.01024. eCollection 2014.
5
Semantic facilitation in bilingual first language acquisition.双语第一语言习得中的语义促进作用。
Cognition. 2015 Jul;140:122-34. doi: 10.1016/j.cognition.2015.03.013. Epub 2015 Apr 20.

本文引用的文献

8
Profile effects in early bilingual language and literacy.早期双语语言与读写能力中的概况效应
Appl Psycholinguist. 2007 Apr 1;28(2):191-230. doi: 10.1017/S0142716407070117. Epub 2007 Mar 1.
9

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验