Lu Ziming, Dai Ying, Wu Yicheng
Department of Linguistics, Zhejiang University, Hangzhou, China.
Front Psychol. 2022 Jan 7;12:783869. doi: 10.3389/fpsyg.2021.783869. eCollection 2021.
Reading comprehension is never considered a simple task in linguists' views as it requires a full set of linguistic knowledge, such as word decoding, understanding syntactic and morphological structures, and deriving proper meanings from these structures in a given context. Bearing the simple view of reading, the primary goal of this study is to explore whether the split presentation of Chinese splittable compounds influences the recognition of the compounds in second language (L2) Chinese reading comprehension, and how the reading skills, i.e., word decoding and linguistic comprehension, cooperate to complete this reading comprehension task. Splittable compounds (SCs) in Chinese are typically verbs composed of two constituents with limited separability. The separable property of SCs and their vague morpho-syntactic status are supposed to cause difficulties for L2 Chinese learners in recognizing the compounds. Especially for those whose native language manifests lexical integrity, the split presentation of the compounds may invite the L2 Chinese readers to process them with a mechanism different from that for their non-split forms. To the best of our knowledge, the efforts on investigating this issue are insufficient. In this study, 27 Spanish speaking L2 Chinese learners were invited to complete tasks including reading and interpreting 6 selected SCs in the split and non-split forms, rating their familiarities with each SC and reporting the syntactic category of the SCs based on their existing linguistic knowledge. The results, showed that the split presentation of SCs did cause challenges for L2 Chinese learners in recognizing the compounds in the reading process, regardless of their Chinese proficiencies. The L2 Chinese participants performed significantly worse in recognizing split SCs in salient Verb-Object structures than recognizing those in unsalient Verb-Object structures. These findings underscore the importance of linguistic comprehension in L2 Chinese in-text word reading comprehension and suggest words as the basic processing units.
在语言学家看来,阅读理解绝非一项简单的任务,因为它需要一整套语言知识,比如单词解码、理解句法和形态结构,以及在特定语境中从这些结构中推导恰当的含义。基于对阅读的这一简单认识,本研究的主要目标是探究汉语可拆分复合词的拆分呈现方式是否会影响第二语言(L2)汉语阅读理解中对这些复合词的识别,以及阅读技能,即单词解码和语言理解,是如何协同完成这项阅读理解任务的。汉语中的可拆分复合词(SCs)通常是由两个具有有限可分离性的成分组成的动词。SCs的可分离特性及其模糊的形态句法地位被认为会给汉语二语学习者识别这些复合词带来困难。尤其是对于那些母语表现出词汇完整性的学习者来说,复合词的拆分呈现可能会促使汉语二语读者用一种不同于非拆分形式的机制来处理它们。据我们所知,在调查这个问题上的努力还不够。在本研究中,邀请了27名说西班牙语的汉语二语学习者完成任务,包括阅读并解释6个选定的以拆分和非拆分形式呈现的SCs,对他们对每个SCs的熟悉程度进行评分,并根据他们现有的语言知识报告SCs的句法类别。结果表明,SCs的拆分呈现确实给汉语二语学习者在阅读过程中识别复合词带来了挑战,无论他们的汉语水平如何。汉语二语参与者在识别显著动宾结构中的拆分SCs时的表现明显比识别不显著动宾结构中的拆分SCs时要差。这些发现强调了语言理解在汉语二语文本内单词阅读理解中的重要性,并表明单词是基本的处理单元。