Suppr超能文献

中国的语言障碍与医疗保健:潮汕话与普通话

Linguistic barriers and healthcare in China: Chaoshan vs. Mandarin.

作者信息

Zhang Dangui, Jiang Zichun, Xie Yu, Wu Weiming, Zhao Yixuan, Huang Anqi, Li Tumei, Ba-Thein William

机构信息

Research Center of Translational Medicine, Second Affiliated Hospital of Shantou University Medical College, Shantou, P.R. China.

Undergraduate Research Training Program (UGRTP), Shantou University Medical College, Shantou, P.R. China.

出版信息

BMC Health Serv Res. 2022 Mar 22;22(1):376. doi: 10.1186/s12913-022-07744-6.

Abstract

BACKGROUND

China has 129 dialects with Mandarin as the standard and Chaoshan as the major dialect of the Chaoshan region in Guangdong. This study aimed to describe the dialect competence and usage, communication difficulty, impact of linguistic barriers, and subjective experience in healthcare.

METHODS

Healthcare providers (n = 234) and healthcare consumers (n = 483) at two tertiary teaching hospitals in Shantou, Chaoshan region participated in an anonymous survey.

RESULTS

Chaoshan and Mandarin were spoken respectively by ca. 80% and 6.1% of the participants. Monolinguals accounted for 28.5%, including 16.8% of Chaoshan-speaking healthcare providers and 18% of Mandarin-speaking healthcare consumers. The monolinguals preferentially used their competent dialect (Ps < 0.001) and had significant communication difficulties (Ps < 0.0001), with the mean (SD) score of 3.06 (0.96) out of 4 with Mandarin for healthcare providers and 2.18 (1.78) and 1.64 (1.40) with Mandarin and Chaoshan, respectively, for healthcare consumers. The monolingual healthcare providers perceived significant negative impacts of linguistic barriers on the entire healthcare delivery process (Ps < 0.0001). Regression analyses showed the length of stay in the Chaoshan region as a protective factor of linguistic barrier with a limited protective effect.

CONCLUSIONS

This is the first report of significant linguistic barriers in healthcare imposed by Mandarin and Chaoshan dialects in Chaoshan, China. With perceived adverse impacts on the entire healthcare delivery and risks to the healthcare quality and burden, interventions such as professional interpreter service, service-learning interpreter program, or mobile interpreting apps that are medically accurate and culturally sensitive are suggested for dialectally diverse China.

摘要

背景

中国有129种方言,以普通话为标准,潮汕话是广东潮汕地区的主要方言。本研究旨在描述方言能力与使用情况、沟通困难、语言障碍的影响以及医疗保健中的主观体验。

方法

潮汕地区汕头的两家三级教学医院的医疗服务提供者(n = 234)和医疗消费者(n = 483)参与了一项匿名调查。

结果

约80%和6.1%的参与者分别讲潮汕话和普通话。单语者占28.5%,其中包括16.8%讲潮汕话的医疗服务提供者和18%讲普通话的医疗消费者。单语者优先使用其擅长的方言(P值<0.001),且存在显著的沟通困难(P值<0.0001),医疗服务提供者使用普通话沟通时平均(标准差)得分为3.06(0.96)(满分4分),医疗消费者使用普通话和潮汕话沟通时的平均(标准差)得分分别为2.18(1.78)和1.64(1.40)。单语医疗服务提供者认为语言障碍对整个医疗服务过程有显著负面影响(P值<0.0001)。回归分析显示,在潮汕地区的居住时间是语言障碍的一个保护因素,但其保护作用有限。

结论

这是中国潮汕地区普通话和潮汕话在医疗保健中造成显著语言障碍的首份报告。鉴于其对整个医疗服务的不利影响以及对医疗质量和负担的风险,建议在中国方言多样的地区采取诸如专业口译服务、服务学习口译项目或医学准确且文化敏感的移动口译应用程序等干预措施。

https://cdn.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/blobs/662e/8941784/6bd1c3030c20/12913_2022_7744_Fig1_HTML.jpg

相似文献

1
Linguistic barriers and healthcare in China: Chaoshan vs. Mandarin.
BMC Health Serv Res. 2022 Mar 22;22(1):376. doi: 10.1186/s12913-022-07744-6.
5
Access to New Clinic Appointments for Patients With Cancer.
JAMA Netw Open. 2024 Jun 3;7(6):e2415587. doi: 10.1001/jamanetworkopen.2024.15587.
7
Understanding the experiences of Mandarin-speaking patients diagnosed with life-threatening cancer in Australia.
Palliat Support Care. 2015 Oct;13(5):1317-23. doi: 10.1017/S1478951514001175. Epub 2014 Nov 10.
10
Caring for older culturally and linguistically diverse patients with Cancer: Healthcare Providers' perceived barriers to communication.
J Geriatr Oncol. 2022 Jul;13(6):862-870. doi: 10.1016/j.jgo.2022.04.009. Epub 2022 May 17.

引用本文的文献

1
Compromised informed consent due to functional health literacy challenges in Chinese hospitals.
BMC Med Ethics. 2024 Aug 23;25(1):91. doi: 10.1186/s12910-024-01089-x.
3
Dialect culture and the utilization of public health service by rural migrants: Insights from China.
Front Public Health. 2022 Nov 10;10:985343. doi: 10.3389/fpubh.2022.985343. eCollection 2022.

本文引用的文献

2
The perceptions of translation apps for everyday health care in healthcare workers and older people: A multi-method study.
J Clin Nurs. 2020 Sep;29(17-18):3516-3526. doi: 10.1111/jocn.15390. Epub 2020 Jul 1.
3
Implications of Language Barriers for Healthcare: A Systematic Review.
Oman Med J. 2020 Apr 30;35(2):e122. doi: 10.5001/omj.2020.40. eCollection 2020 Mar.
7
Language Translation Apps in Health Care Settings: Expert Opinion.
JMIR Mhealth Uhealth. 2019 Apr 9;7(4):e11316. doi: 10.2196/11316.
8
Strategies for overcoming language barriers in healthcare.
Nurs Manage. 2018 Apr;49(4):20-27. doi: 10.1097/01.NUMA.0000531166.24481.15.

文献AI研究员

20分钟写一篇综述,助力文献阅读效率提升50倍。

立即体验

用中文搜PubMed

大模型驱动的PubMed中文搜索引擎

马上搜索

文档翻译

学术文献翻译模型,支持多种主流文档格式。

立即体验