• 文献检索
  • 文档翻译
  • 深度研究
  • 学术资讯
  • Suppr Zotero 插件Zotero 插件
  • 邀请有礼
  • 套餐&价格
  • 历史记录
应用&插件
Suppr Zotero 插件Zotero 插件浏览器插件Mac 客户端Windows 客户端微信小程序
定价
高级版会员购买积分包购买API积分包
服务
文献检索文档翻译深度研究API 文档MCP 服务
关于我们
关于 Suppr公司介绍联系我们用户协议隐私条款
关注我们

Suppr 超能文献

核心技术专利:CN118964589B侵权必究
粤ICP备2023148730 号-1Suppr @ 2026

文献检索

告别复杂PubMed语法,用中文像聊天一样搜索,搜遍4000万医学文献。AI智能推荐,让科研检索更轻松。

立即免费搜索

文件翻译

保留排版,准确专业,支持PDF/Word/PPT等文件格式,支持 12+语言互译。

免费翻译文档

深度研究

AI帮你快速写综述,25分钟生成高质量综述,智能提取关键信息,辅助科研写作。

立即免费体验

智能手机影响量表土耳其语版本的信度和效度。

The Reliability and Validity of the Turkish Version of Smartphone Impact Scale.

机构信息

226842Istanbul Medeniyet University, Faculty of Health Sciences, Department Physiotherapy and Rehabilitation.

469683Istinye University, Faculty of Health Sciences, Department of Physiotherapy and Rehabilitation, Turkey.

出版信息

Eval Health Prof. 2023 Mar;46(1):84-91. doi: 10.1177/01632787221097703. Epub 2022 May 16.

DOI:10.1177/01632787221097703
PMID:35575445
Abstract

The Smartphone Impact Scale (SIS) was originally developed in English to determine the cognitive, affective, social, and behavioral impacts of smartphones. This study aimed to translate and cross-culturally adapt the SIS instrument into Turkish and investigate its psychometric properties. Two hundred and sixty-four young and middle-aged adults (186 females) with a mean age of 36.24 years (SD = 14.93; range, 18-65 years) were included. For cross-cultural adaptation, two bi-lingual translators used the back-translation procedure. Within a 5-to-7-day period after the first assessment, the participants completed the Turkish version of SIS (SIS-T) to evaluate test-retest reliability. Cronbach's alpha (α) was used to assess internal consistency. The correlation between the Turkish version of the Smartphone Addiction Scale (SAS-T) and the Nottingham Health Profile was determined to check the validity. The SIS-T had a high-level internal consistency (α = 0.86) and test-retest reliability (ICC2,1 = 0.56 to 0.89 for subscales). The SIS-T subscales were correlated with the SAS-T (r = 0.31 to 0.66, < 0.01), indicating a good concurrent validity. The results show that the SIS-T is semantically and linguistically adequate to determine smartphones' cognitive, affective, social, and behavioral impacts on young and middle-aged adults. Good internal validity and test-retest reliability of the SIS-T were defined to evaluate the impacts of smartphones among Turkish-speaking young and middle-aged adults.

摘要

智能手机影响量表(SIS)最初是用英文开发的,用于确定智能手机对认知、情感、社交和行为的影响。本研究旨在将 SIS 量表翻译成土耳其语,并对其进行跨文化适应性研究,以评估其心理测量学特性。共有 264 名年龄在 18-65 岁之间的年轻和中年成年人(女性 186 人,平均年龄 36.24 岁,标准差 = 14.93)参与了本研究。为了进行跨文化适应性研究,两位双语翻译人员使用了回译程序。在第一次评估后的 5-7 天内,参与者完成了土耳其语版的 SIS(SIS-T),以评估测试-重测信度。采用克朗巴赫α系数(α)评估内部一致性。为了检验效标关联效度,计算了土耳其版智能手机成瘾量表(SAS-T)与诺丁汉健康调查问卷之间的相关性。SIS-T 的内部一致性(α=0.86)和测试-重测信度(ICC2,1 为 0.56 到 0.89)均较高。SIS-T 各分量表与 SAS-T 呈正相关(r=0.31 到 0.66,p<0.01),表明具有良好的同时效度。研究结果表明,SIS-T 在语义和语言上足以确定智能手机对年轻和中年成年人的认知、情感、社交和行为影响。SIS-T 的内部效度和测试-重测信度良好,可用于评估土耳其语使用者中智能手机的影响。

相似文献

1
The Reliability and Validity of the Turkish Version of Smartphone Impact Scale.智能手机影响量表土耳其语版本的信度和效度。
Eval Health Prof. 2023 Mar;46(1):84-91. doi: 10.1177/01632787221097703. Epub 2022 May 16.
2
The Reliability and Validity of the Turkish Version of the Survey of Activities and Fear of Falling in the Elderly.老年人活动与跌倒恐惧调查土耳其语版本的信效度
J Geriatr Phys Ther. 2021;44(2):E132-E137. doi: 10.1519/JPT.0000000000000260.
3
The Validity and Reliability of the Turkish Version of Self-Perceived Barriers for Physical Activity Questionnaire.《土耳其版自我感知身体活动障碍问卷的有效性和可靠性》
Eval Health Prof. 2024 Sep;47(3):254-260. doi: 10.1177/01632787231182681. Epub 2023 Jun 22.
4
The validity and reliability of the Turkish version of the Community Integration Measure in patients with chronic stroke.慢性卒中患者社区融合测量土耳其语版本的有效性和可靠性。
Disabil Rehabil. 2024 Jul;46(15):3457-3461. doi: 10.1080/09638288.2023.2246368. Epub 2023 Aug 14.
5
The Nordic Musculoskeletal Questionnaire: cross-cultural adaptation into Turkish assessing its psychometric properties.北欧肌肉骨骼问卷:跨文化适应为土耳其语并评估其心理测量学特性。
Disabil Rehabil. 2016 Oct;38(21):2153-60. doi: 10.3109/09638288.2015.1114034. Epub 2016 Jan 4.
6
Validity and Reliability of Turkish Version of Olerud-Molander Ankle Score in Patients With Malleolar Fracture.奥勒鲁德-莫兰德踝关节评分土耳其语版本在踝关节骨折患者中的效度和信度
J Foot Ankle Surg. 2017 Nov-Dec;56(6):1209-1212. doi: 10.1053/j.jfas.2017.06.002. Epub 2017 Jul 29.
7
The reliability and validity of the Turkish version of the Facial Disability Index.面部残疾指数土耳其语版本的信度和效度。
Disabil Rehabil. 2022 Jan;44(1):148-157. doi: 10.1080/09638288.2020.1762768. Epub 2020 May 15.
8
Validation of the Turkish version of the Quebec back pain disability scale for patients with low back pain.针对腰痛患者的魁北克腰痛残疾量表土耳其语版本的验证
Spine (Phila Pa 1976). 2009 Mar 15;34(6):E219-24. doi: 10.1097/BRS.0b013e3181971e2d.
9
Translation, cross-cultural adaptation, reliability and validity of the Turkish version of the Olerud-Molander Ankle Score (OMAS).Olerud-Molander踝关节评分(OMAS)土耳其语版本的翻译、跨文化调适、信度和效度
Acta Orthop Traumatol Turc. 2017 Jan;51(1):60-64. doi: 10.1016/j.aott.2016.06.012. Epub 2016 Dec 10.
10
Translation, validation and cross-cultural adaptation of the mouth handicap in systemic sclerosis questionnaire into the Turkish language.系统性硬化症口腔残疾问卷的土耳其语翻译、验证和跨文化适应性研究。
Int J Rheum Dis. 2020 May;23(5):669-673. doi: 10.1111/1756-185X.13812. Epub 2020 Feb 26.

引用本文的文献

1
Exploring smartphone utilization patterns, addiction, and associated factors in school-going adolescents: A mixed-method study.探索在校青少年的智能手机使用模式、成瘾情况及相关因素:一项混合方法研究。
J Family Med Prim Care. 2025 Jan;14(1):334-340. doi: 10.4103/jfmpc.jfmpc_1308_24. Epub 2025 Jan 13.